среда, 10 августа 2022 г.

Амбивалентненько

Определение щедрости
Интересно наблюдать за проявлениями коллективного разума Национального Духовного Собрания бахаи России. Вчера НДС опубликовало онлайн очередной выпуск информационного бюллетеня российской общины бахаи «Экспресс-бахаи». Издание завершается отрывком из книги Юнисса Афрухти «Воспоминания о девяти годах в Акке». Отрывок озаглавлен «О щедрости» и содержит яркие и глубокие размышления на тему этой добродетели.

Что добавляет смака, так это традиционная фраза в конце новостного вестника бахаи: «Национальное Собрание Российской Федерации просит не выкладывать содержащуюся здесь информацию, документы и письма на других сайтах или в социальных сетях».

Как эти люди могут рассуждать о щедрости и тут же запрещать бахаи естественное проявление щедрости — делиться с друзьями мудростью Откровения Бахауллы?



У нас в блоге уже целая коллекция статей на тему щедрости собирается, например:

воскресенье, 7 августа 2022 г.

В России опять возрождается пионерское движение!

Возрождая пионерию

11 июля 2022 г. Национальное Духовное Собрание бахаи России радостно сообщило, что Всемирный Дом Справедливости обратился с призывом к 4 странам отправить пионеров в Россию в рамках международного движения пионеров. Эти страны: Азербайджан, Индия, Таджикистан и Турция. Целевыми кластерами для размещения пионеров определены: Москва, Владивосток и Казань.

Открываем «Экспресс Бахаи» двадцатилетней давности и в номере за август-сентябрь 2002 года на третьей странице читаем: «… одна из целей Пятилетнего плана — поднять на служение до его окончания 5 международных пионеров и 25 международных странствующих учителей. Национальным Духовным Собранием был утвержден список приоритетных целей для международного пионерства…» В том списке, в частности, есть Азербайджан и Таджикистан.

Как вы видите, история почти полностью повторяется ровно через 20 лет. Только в этот раз не Россия отправляет пионеров в помощь другим странам для развития общин, а другие страны шлют в Россию помощников.

Вот такая это новость, о которой всем бахаи России сообщило Национальное Собрание. О чем Собрание так и не сообщило, так это о результатах завершившейся особой пионерской инициативы и средствах, вбуханных в нее. Десять лет назад эта инициатива была запущенна с подачи Дома Справедливости и успешно (а как же иначе?) завершилась в 2018 году. Тогда также были определены целевые кластеры для приезда пионеров. Вы будете смеяться, но среди кластеров особой инициативы были, в том числе: Москва, Владивосток и Казань.

Прошло десять лет, и НДС РФ опять начинает старую песню о главном. При этом так и не удосужившись сообщить, какие же были достижения предыдущего пионерского движения.


Также читайте в нашем блоге:

пятница, 5 августа 2022 г.

30 лет со времени проведения одной из самых многочисленных русскоязычных летних школ бахаи!

30 лет назад на Байкале

С 20 по 26 августа 1992 года в поселке Танхой, что на берегу Байкала, прошла летняя школа бахаи. На ней собралось более 270 человек из разных городов и стран. Приглашаем участников поделиться своими воспоминаниями и фотографиями тех дней! Напишите нам по электронной почте: bahai@email.ru Хотя прошло уже три десятилетия, еще есть возможность собрать информацию о школе, чтобы она сохранилась для будущих бахаи.

P.S. Перешлите эту публикацию друзьям, которые могут поделиться имеющимися у них материалами!

четверг, 4 августа 2022 г.

Лев Толстой и Вера Бахаи

Луиджи Стендардо (Luigi Stendardo) «Лев Толстой и Вера Бахаи»
Наш коллега-бахаи из одной западной страны прислал нам электронный текст книги Луиджи Стендардо (Luigi Stendardo) «Лев Толстой и Вера Бахаи». Книга была издана на английском языке в 1985 году. На русский язык переведена лет 30 назад. Мы одно время пытались разыскать перевод, но безуспешно. Насколько нам известно, книга на русском никогда не издавалась и не утекала в сеть в электронном виде. Теперь у нас появился ее электронный текст.

Конечно это странно, но, тем не менее, привычно для бахаи: О Лве Толстом пишет итальянец (?), книгу печатают в Англии, а на русском готовый еще в прошлом веке перевод не найти, и никто не торопится его распространять.

Если найдутся люди со вкусом к истории и кому небезразлична Вера Бахаи, предлагаем им написать нам по электронной почте: bahai@email.ru Понадобится ваша помощь. Нужно будет решить вопрос о публикации электронного текста с правообладателями. Желательно отредактировать русский текст. После чего мы будем рады разместить его в нашей библиотеке книг бахаи на сайте «Архивы — память общины» для всех желающих узнать об эволюции взглядов Л. Толстого на учение бахаи.

Помещаем здесь отрывок из предисловия к книге:

«В этой книге использованы материалы моей диссертации, написанием которой я завершил изучение русского языка на филологическом факультете Женевского университета. Это хронологическое исследование, касающееся малоизученной стороны деятельности Толстого: связи писателя с религиозным течением Бахаи. Подбирая цитаты из многочисленных работ Толстого, а также из воспоминаний близких ему людей, я попытался облегчить труд будущим исследователям и ознакомить читателя с идеями и религиозными убеждениями Толстого».



СОДЕРЖАНИЕ
  • Список иллюстраций
  • Предисловие
  • Вступление
  1. Религиозные взгляды Толстого
  2. Толстой и баби
  3. Толстой и бахаи: первые контакты
  4. Осознание или недоверие?
  5. На пороге признания?
  • Заключение
  • Приложение
  • Библиография
  • Примечания


Также читайте в нашем блоге: «Как бахаи Толстова перевели»

среда, 3 августа 2022 г.

Нарушая обещания

Экстренное сообщение. Карта Ирана.
Иллюстрация с сайта СНМБ news.bahai.org

Вчера здесь написали, что будем отказываться от размещения на русском языке материалов Службы новостей мира бахаи первыми. Увы, обстоятельства диктуют свое. Не прошло и нескольких часов, как на сайте СНМБ была опубликована новость с пометкой «Срочно». Сообщается, что почти две сотни иранских правительственных агентов блокировали деревню, где проживает большое количество бахаи, и сносят их дома. Разве будет правильным ждать неизвестно сколько, пока отвечающий за переводы сайта СНМБ соизволит перевести текст, и перевод опубликуют? Поэтому самостоятельно перевели статью и разместили в архиве новостей бахаи на нашем сайте. 

Читайте «Срочно: Шокирующий снос домов и захват земель свидетельствует об усилении гонений иранских бахаи».

Предлагаем понаблюдать, сколько дней бахаи понадобится, чтобы перевести и опубликовать перевод новости, которую они сами же снабдили припиской «Экстренное сообщение!»

Кстати, сейчас самое время обратиться к переводчикам сайта news.bahai.org Если вы будете присылать нам переводы, как только те будут готовы, то мы сможем их публиковать на BahaiArc моментально, а не ждать несколько дней, пока они появятся на новостном сайте. Тогда бахаи смогут узнавать новости раньше и использовать статьи, пока те наиболее актуальны. Наш адрес: bahai@email.ru

вторник, 2 августа 2022 г.

Служба новостей мира бахаи теперь на русском официально!

Служба новостей мира бахаи (СНМБ)
У нас для вас две новости: Одна хорошая, а другая — «Всемирная служба новостей бахаи».

Но начнем мы наш рассказ с небольшой истории, произошедшей почти двадцать лет назад в Национальном офисе бахаи России. Тогда (было же время!) национальный сайт Bahai.ru публиковал переводы статей официального новостного источника — Службы новостей мира бахаи. Перед переводчиком встал вопрос, как правильно переводить на русский название этой службы? Дело в том, что Bahá’í World News Service можно перевести и так, что первые три слова будут прилагательными, и так, что по крайне мере два слова в этой фразе будут существительными. Если примитивно, то можно это представить либо как «Бахайская всемирная новостная служба», либо как «Служба новостей мира бахаи». С точки зрения английского, оба варианта выглядят допустимыми. А вот на русском смысл различается. Какой же вариант использовать? Если бы наш переводчик лучше знал историю общины бахаи, то он бы сопоставил существование ежегодника «Мир бахаи», издававшегося еще под редакцией Хранителя, и то, что самый главный сайт бахаи Bahai.org сначала назывался «Мир бахаи», со словами «мир бахаи» в названии службы. Но переводчик этого не знал, поэтому поступил как мог — обратился к первоисточнику. Написал письмо в Службу новостей мира бахаи и задал им вопрос, как переводить их название, и какие там слова прилагательные, а какие существительные. Ему пришел ответ, из которого следует, что лучше всего перевести название примерно следующим образом: «Служба новостей мира бахаи». (Письмо-ответ сохранилось в наших архивах.) Впрочем, как мы писали выше, это очевидно для любого, сколько-нибудь знакомого с историей общины бахаи.

Ну, это было давно. А вчера, 1 августа 2022 года, стало известно о запуске русскоязычной версии сайта Службы новостей мира бахаи. Вообще-то, версию на русском надо было сделать еще лет двадцать назад. Но, не прошло и 23 лет, как бахаи смогли централизованно наладить перевод своих же новостей. Хотя о планах сделать русскоязычную версию СНМБ писала еще три года назад. А департамент секретариата Всемирного Дома Справедливости писал о таких планах лет пять лет назад. И вот, мы теперь можем видеть долгожданный новостной сайт бахаи!
Фрагмент страницы сайта Службы новостей мира бахаи
Фрагмент страницы сайта Службы новостей мира бахаи

Первое, что бросается в глаза — это название сайта «Всемирная служба новостей бахаи». Вышеупомянутый переводчик свое слабое знание истории бахаи компенсировал желанием разобраться и найти истину. А как относиться к современным переводчикам, работающим на Службу новостей мира бахаи и не знающим, как правильно она называется? Ну ладно, они не знают историю бахаи. Но постоянно общаясь с редакторами СНМБ, можно было бы выяснить, как же называется служба, в которой они работают?! Ну или хотя бы быть компетентными переводчиками и быть в курсе того, как в их сфере принято переводить название СНМБ, в пятнадцать лет подряд публикуемых материалах СНМБ на сайте «Архивы — память общины»? В общем, иначе как позором, сложно назвать происшедшее с новым новостным сайтом бахаи.

Пока сложно говорить о качестве перевода остального текста на сайте. Время покажет, что смогут выдать эти переводчики. Мы же продолжим размещение новостей СНМБ на нашем сайте «Архивы — память общины». Все-таки, у нас собран самый большой архив новостей СНМБ за двадцать лет. Было бы жалко прекратить его пополнение. При этом, как это ни парадоксально, с появлением русскоязычной версии сайта Службы новостей мира бахаи, новости на русском читатели теперь станут получать с большей задержкой, чем ранее. Если мы для нашего сайта практически в 24 часа, а то и моментально, переводили новую статью СНМБ, теперь нам нет смысл дублировать работу и напрягаться. Для нашего архива мы вполне можем подождать, пока СНМБ переведет свой текст.

Можем сразу сказать, что оперативности от СНМБ в плане переводов ждать не приходится. Они за три года существования испано- и франкоязычных версий сайта так и не смогли наладить их быстрый перевод. Так на сайте СНМБ последняя переведенная статья на испанский, русский и французский датирована 19 июля 2022 г. Тогда как на сайте «Архивы — память общины» уже дня три как опубликован перевод статьи за 29 июля 2022 г. Смотрите «Великобритания: Как журналистика, основанная на сенсациях, размывает представление о реальности».

Сейчас, когда пишется эта статья, новостные ленты разрываются от сообщений на русском языке о том, что в Иране арестованы бахаи.
Новости об аресте бахаи в Иране
Фрагмент новостной ленты об аресте бахаи в Иране

Об этом на русском написало и, в частности, Информационное агентство Исламской Республики (ИРНА). Статья с красноречивым заголовком «Министерство разведки Ирана задержало шпионскую группировку религиозного течения Бахаи». Новость об аресте бахаи в Иране опубликована вчера на английском языке и на сайте Службы новостей мира бахаи. 
Публикация об аресте бахаи Ирана на английском в СНМБ
Естественно, нет перевода на испанский, русский и французский. Текст используют, как умеют, разные русскоязычные СМИ. Русскоязычные же бахаи, как обычно, в процессе не участвуют. Поэтому и имеем мы сейчас волну публикаций о шпионаже бахаи в пользу Израиля, произраильских лазутчиках-бахаи и т.п. В том же духе и дальше будет продолжаться. А что вы хотели, если сами бахаи официально публикуют переводы своих новостей, в лучшем случае, с задержкой в неделю?


P.S. Оцените насмешку судьбы: ВСНБ — сокращение от «Всемирная служба новостей бахаи», которое навязывают нам горе-переводчики сайта СНМБ, также подходит к «Высший совет национальной безопасности». Это исполнительный политический орган Исламской республики Иран, который, в частности, отвечает за организацию преследования бахаи в этой стране.

суббота, 30 июля 2022 г.

Бородатые молитвы

Новые молитвенники бахаи
В национальном вестнике бахаи России «Экспресс бахаи» недавно опубликована статья о книгах, изданных в этом году. После подзаголовка «Что нового появилось на книжных полках?» идет великолепное описание: «Розы любви и небольшой молитвенник» — да, всё курсивом. И далее следует радостное уточнение: «Если вы хотели бы получить какое-то из этих изданий, обращайтесь в ваш Региональный совет». Правда, адреса Регсоветов не указаны. Вообще, их вряд ли когда указывали, а если и делали это, то было это так давно, что и не вспомнить. Но сейчас мы не о способах заказа. Только представьте себе уровень общения, который предлагает нам национальный вестник бахаи: «Алле! Гараж! Тфу, прачечная! Подкиньте небольшой молитвенник! Что значит, какой?! Я ж русским языком говорю — “небольшой”!» В редколлегии «Экспресса бахаи», похоже, никогда не слышали, что у книг бывают названия. Поэтому издателей даже как-то неудобно шокировать откровением, что у книги имеется еще и библиографическое описание. Это знание будет невыносимо сложным для них.

Полюбуйтесь, какое в «Экспрессе бахаи» идет описание для другой книги: «Молитвенник бахаи (зеленый). Твердый переплет. Цена: 400 р. Купить онлайн: здесь». Т.е. не «Молитвы бахаи», как это написано большими буквами на обложке книги, а «Молитвенник бахаи». Для особо разборчивых поясняют еще и цвет. Ага, приходите вы в книжный и просите продавца — «Дайте зелененькую книжечку, мне чтобы хорошо со свитером смотрелась!»

Вот до такого уровня докатилась современная община бахаи в России. А старожилы могут помнить, что лет двадцать назад в «Экспрессе бахаи» печатались рецензии о новых изданиях. Тогда давалось хотя бы минимально осмысленное описание книг. А не так, как это сейчас делается в вестнике или в официальном онлайн книжном бахаи. Там без содрогания нельзя смотреть на описание книги. Новый молитвенник они рекламируют следующим образом: «Обложка: Твердый переплет.» и «Вес: гр.» Всё! Нормально, да?
Новый молитвенник бахаи в книжном магазине
Фрагмент веб-страницы книжного магазина бахаи 

Эти деятели вообще хотя бы среднюю школу окончили? Люди с минимум образования могли бы написать, что-нибудь вроде:
  • Молитвы Бахаи : [перевод с английского] / Централизованная религиозная организация "Община последователей веры Бахаи в России"; [ответственный редактор О. Шульга]. — 3-е изд., испр. — Москва : Община последователей Веры Бахаи в России, 2022. — 46 с.; 15 см.; ISBN 978-5-6044949-8-1 : 1200 экз.
  • Молитвы Бахаи : избранные молитвы, открытые Бахауллой, Бабом и Абдул-Баха / Централизованная религиозная организация "Община последователей веры Бахаи в России" : перевод с английского. — 5-е изд., доп. — Москва : Централизованная религиозная организация "Община последователей веры Бахаи в России", 2022. — 265 с. : ил.; 15 см.; ISBN 978-5-6044949-6-7 : 500 экз.

Но нет, наши герои в лучшем случае цвет обложки могут указать. Хотя и тут, как талантливые люди, они талантливы и в этом. В «Экспрессе бахаи» для молитвенника с бордовым цветом обложки они указывают название цвета «бородовый»! И эти люди отвечают в стране за выпуск национального вестника и распространение новых книг бахаи!

Даже репринтное издание можно снабдить привлекательным описанием, которое бы побуждало людей приобрести книгу, хотя бы и на подарок. Но в нашем случае в самих новых книгах указано, что одна из них представляет собой исправленное издание, другое — дополненное. При выпуске таких книг сам собой просится рассказ о том, что нового добавлено и какие исправления внесены. Но нет, кроме веса и цвета, издателям нечего рассказать. Естественно, о том, чтобы предоставить электронные тексты этих книг в электронном виде, и речи нет. Национальное Духовное Собрание бахаи России не проявляет интереса в том, чтобы качественные новые переводы молитв бахаи были доступны на электронных устройствах.
Баннер вестника Северо-Американской Ассоциации исследователей бахаи
Элемент письма из рассылки Северо-Американской Ассоциации исследователей бахаи

P.S. Когда готовилась эта статья, пришла рассылка от настоящей интеллигенции бахаи, разумеется, не российской, а с Запада. Северо-Американская Ассоциация исследователей бахаи в конце своего информационного письма поместила баннер, приглашающий читать и свободно распространять статьи их вестника. Сравните это с пещерной ментальностью современных издателей «Экспресса бахаи», где в конце каждого номера помещается надпись: «Национальное Собрание Российской Федерации просит не выкладывать содержащуюся здесь информацию, документы и письма на других сайтах или в социальных сетях». Ну и как тут отделаться от впечатления, что в российской общине бахаи правят необразованные кухарки и прачки?


Также читайте в нашем блоге «Мрачное будущее информационного вестника бахаи».

воскресенье, 24 июля 2022 г.

Мрачное будущее информационного вестника бахаи

Железнодорожный тупик
В этом месяце Национальное Духовное Собрание бахаи России после многолетнего перерыва возобновило выпуск новостного бюллетеня «Экспресс бахаи». 8 июля 2022 года вышел первый номер в онлайн формате. 

Административные вопросы

Не станем здесь останавливаться на содержании новых номеров. Будем считать, что Национальному Собранию виднее, что помещать в своих печатных изданиях. Отметим вкратце лишь одну деталь — Национальное Собрание не считает материалы вестника интересными и полезными для распространения. Оно теперь прямо об этом пишет в каждом новом номере «Экспресса бахаи»: «​Национальное Собрание Российской Федерации просит не выкладывать содержащуюся здесь информацию, документы и письма на других сайтах или в социальных сетях».

Это не единственная противоречивость нового вестника. И Хранитель, а позднее и Всемирный Дом Справедливости, запрещали распространять среди небахаи вестники, ориентированные только на бахаи, такие как «Экспресс бахаи». Размещение «ЭБ» в интернете в свободном доступе явно противоречит такому запрету. Было бы интересно узнать, как НДС РФ смогло обойти это правило. Впрочем, здесь нужно признать, что НДС России здесь не одиноко. Например, Национальные Духовные Собрания США и Канады спокойно размещают свои вестники в свободном доступе.

Но о самом интересном административном затруднении с «Экспрессом бахаи» мы писали еще семь лет назад в статье «Решительность — единственный выход». Тогда стало известно, что НДС опять пыжилось издавать «ЭБ». К тому времени «Экспресс бахаи» выходил в лучшем случае раз в год, и было довольно очевидно, что НДС успешно развалило когда-то процветающее издание. Поэтому тогда в нашей статье и были поставлены вопросы Собранию. Готово ли оно всерьез сделать издание «Экспресса бахаи» одним из своих приоритетов? По-настоящему, а не так, как последние несколько лет подряд. Понимают ли это в Собрании? Способно ли Собрание мобилизоваться? Тогда была ситуация такая, что было неважно, возобновит Собрание выпуск «ЭБ» или нет. Если не возобновит — плохо, поскольку общине нужно иметь свое информационное издание. Если начнет выпускать, а потом опять не потянет — снова плохо, т.к. это в очередной раз покажет, что Собрание не только утратило способность издавать вестник, но и не способно адекватно планировать свои силы и возможности. С тех пор Собрание за шесть лет смогло издать целый номер «Экспресса бахаи». Таким образом оно ясно показало, что не способно не только издавать вестник, но строить реалистичные планы по его возрождению.

И вот Собрание в этом месяце выкатывает новый номер «Экспресс бахаи». Возникает вопрос, что такого изменилось, что Собрание вдруг решило, что оно теперь способно издавать «ЭБ»? Шесть лет не могло, а теперь — опа! — стало способно? Может быть, изменился состав Собрания? Нет. Состав тот же, что и в прошлом году. Но тогда Собрание не могло, а сейчас может? Вот свой канал в Твиттере Собрание не может поддерживать уже как год — всего 280 символов в публикации, а целый вестник оно считает, что сможет регулярно выпускать? Серьезно?! Всё это заставляет думать, что скоро мы станем свидетелями очередного провала возродить «Экспресс бахаи».


Вопросы сохранности

Наша основная тема — сохранение истории общины бахаи. Давайте посмотрим, какие риски приносит решение Собрания выпускать «Экспресс бахаи» в онлайн формате. Когда «ЭБ» выпускался тысячными тиражами в бумажном виде, то его судьба в плане долговременной сохранности была довольно оптимистична. Бумага может храниться столетиями. И в какой-нибудь семье лет через 200 пра-пра-правнуки сегодняшних бахаи смогли бы отрыть где-нибудь на чердаке коробку с бумагами и найти там несколько номеров «Экспресса бахаи» и прочитать их на ближайшем Празднике Девятнадцатого Дня. Когда Собрание стало выпускать вестник только в электронном виде в PDF формате, это был не сильно плохой вариант. Потому что вестник в виде файлов оседал на компьютерах у многих бахаи. А PDF формат довольно распространенный и хорошо понятный в плане преемственности технологий. Поэтому шансы, что эти выпуски «Экспресса бахаи» проживут хотя бы пару столетий, кстати, в том числе из-за того, что их легко распечатать, оставались велики.

Так было раньше. Так было надежно. И вот теперь Собрание размещает «Экспресс бахаи» на каком-то частном сервере в виде веб-страниц. И сразу возникает много вопросов и опасений.
  • Где гарантия, что завтра товарищ майор не решит запретить распространение, по его мнению, экстремистких религиозных материалов сектантской направленности и просто не выключит сайт с «Экспрессом бахаи»?
  • Где гарантия, что завтра США не решит окончательно отрезать Россию от цивилизованного мира и не выключит в стране интернет?
  • Где гарантия, что Tilda Publishing, частная кампания, где размещаются онлайн выпуски «ЭБ», продержится на рынке хотя бы десять лет?

Список можно продолжить: Украинская ракета влетит в дата центр, где находятся сервера с «Экспрессом бахаи». Вспышка на солнце вызовет сильную магнитную бурю, которая сотрет все данные с магнитных дисков…

Из этого простого списка понятно, что долговременная сохранность новых выпусков «Экспресса бахаи» находится под серьезной угрозой. Шансы, что хотя бы через 20 лет эти номера будут доступны хоть кому-нибудь, весьма призрачны. И Национальное Собрание их старается еще сильнее уменьшить, запрещая перепубликовывать материалы из «ЭБ». Браво! Очень мудрая и дальновидная политика!

Как бахаи через десятки и сотни лет смогут узнать, как развивалась российская община? Вряд ли онлайн выпуски «Экспресса бахаи» послужат источниками информации. Похоже, что экспресс приехал в тупик своей истории.


Также смотрите в нашем блоге:

суббота, 23 июля 2022 г.

Бахаи в Томске ровно 30 лет назад

Разместили полный текст статьи о приезде бахаи в Томск ровно 30 лет назад. В статье, в частности, говорится, что 24 и 25 июля 1992 года в ДК ТЭМЗ были организованны презентации, показ слайдов и встречи с бахаи. Кто хотел бы рассказать о тех встречах? Может быть, у кого-нибудь сохранились фотографии бахаи тех лет? Пожалуйста, откликнитесь по эл. почте: bahai@email.ru

Статья ONE FAMILY: ОДНА HA ВСЕХ доступна в нашей коллекции газетных вырезок на сайте «Архивы — память общины». Присылайте хранящиеся у вас материалы для публикации!


воскресенье, 10 июля 2022 г.

Секретная казнь

Публикация подборки ссылок в канале бахаи
Публикация в телеграм канале
10 июля отмечается годовщина мученической смерти Баба. Вчера к этой дате Национальное Духовное Собрание бахаи России разослало всем верующим подборку ссылок на материалы по этой теме, некоторые из них были специально для этого опубликованы в интернете. Как это принято у НДС — всё засекречено. Национальное Собрание Российской Федерации просит не выкладывать содержащуюся там информацию на других сайтах или в социальных сетях.

Рассказываем подробности:

Первая ссылка приводит нас на «Скрижаль скорбей», явленную Бахауллой. Хорошо, что стал доступен ее электронный текст. Но почему Собрание запрещает его распространять в интернете?

Ее текст на английском размещен на официальном сайте Международной библиотеки бахаи и разрешен к свободному копированию и распространению. 
Но на русском по убеждению НДС РФ этот текст почему-то ну никак невозможно свободно распространять.

Недоумение вызывает и приписка к тексту Скрижали. Текст помечен как «предварительный перевод». С большой натяжкой подобную фразу еще можно принять в публикациях отдельных авторов и переводчиков. Хотя и там она вызывает разные вопросы — ведь перевод может быть либо хорошим, либо плохим. Во втором случае его вообще вряд ли следует публиковать и распространять. А что такое «предварительный перевод» понять довольно сложно. Совсем непонятно, когда встречаешь такую фразу в официальных текстах Национального Духовного Собрания бахаи России. Дело в том, что именно оно ответственно за утверждение предварительных переводов. Ну ладно, оно может еще переслать их на утверждение в Русскоязычную переводческую коллегию бахаи (Не в ее ли членах состоит секретарь НДС РФ?). В любом случае, Национальное Собрание отвечает за то, какие тексты бахаи распространяются на русском языке на территории его юрисдикции и тем более через его рассылку и создаваемые и администрируемые им веб-страницы. (В этом свете приятно получить подтверждение правильности нашего решения не отсылать им на утверждение переводов Писаний на тему войны и мира, о чем мы рассказывали совсем недавно в нашем блоге.) Ели НДС РФ не в состоянии утвердить перевод рассылаемого им самим текста, то на кой вообще нужно такое никчемное Собрание?!

Кстати, эта Скрижаль была опубликована на английском пять лет назад. За эти годы можно было бы родить утвержденный перевод полторы страниц? Ну, если не смогли, то зачем тогда торопиться и рассылать его именно сейчас? При такой задержке — годом больше, годом меньше — нет особой разницы. Но Собранию зачем-то приспичило распространять некачественный предварительный перевод. Потом выйдет официальный утвержденный исправленный перевод. И бахаи опять начнут путаться, какой из двух переводов правильный. Собрание само плодит разные версии переводов. Зачем?


➨ Вторая ссылка ведет нас на страницу с текстом замечательной статьи Дугласа Мартина «Миссия Баба. Исторический обзор 1844–1994». Мы упоминали об этой статье три года назад в нашем блоге. Ее во Всемирном Центре Бахаи решили использовать в качестве основной для информационного текста на специальном сайте к двухсотлетию Рождества Баба. Сайт доступен на десяти языках. Но в русскоязычной версии сайта эта статья не переведена до сих пор.

Рискнем сделать такое предположение: Четыре года назад Всемирный Центр Бахаи обратился в Национальное Духовное Собрание РФ с просьбой сделать перевод этой статьи к планируемому новому сайту. НДС с переводом затянуло. Может быть, не отправило перевод до сих пор. А может быть, и отправило, но с опозданием. А во ВЦБ так руки не дошли опубликовать перевод на уже к тому времени мало актуальном сайте. Так или иначе, ее текст где-то 3-4 года провалялся, а теперь НДС удосужилось его показать бахаи России.

Вот только зачем запрещать распространять ее перевод в интернете? Международное Сообщество Бахаи (МСБ) разрешает свободно распространять опубликованные на том сайте тексты, в том числе перевод этой статьи. Кстати, там вы можете посмотреть иллюстрации к этой статье. Причем надписи к этим иллюстрациям, в отличии от статьи, переведены! Смешно, НДС публикует перевод статьи без иллюстраций. А МСБ публикует эту статью без перевода, зато с переведенными надписями к иллюстрациям! А нельзя было это как-то совместить, своевременно, и без запретов?

Мы бы с радостью разместили эти почти 20 страниц довольно сложного для перевода текста на нашем сайте с положенными иллюстрациями и поясняющим надписями к ним. Но мы не можем это сделать. Потому что Национальное Духовное Собрание бахаи РФ ну очень не хочет, чтобы больше людей узнавали о жизни Баба, и запрещает распространять этот текст.


➨ Дальше Собрание рекомендует две ссылки на книги в книжном магазине бахаи. Вообще, такую практику надо было ввести много лет назад. Вот только непонятно, почему Собрание запрещает делиться этими ссылками и описаниями к ним в социальных сетях и на других сайтах. Это ссылки на онлайн книжный магазин, в котором продаются официальные издания бахаи. Деньги за проданное получает российская община. А читатели получают издания, рассказывающие о Вере Бахаи. Почему же нельзя делиться этой информацией? Что такого секретного может быть в ссылках на продающиеся в книжном книги?


➨ Затем Собрание рекомендует ссылки на фильм «Восхождение Света», снятый по заказу Всемирного Дома Справедливости к двухсотлетию со дня рождения Баба. Эта ссылка давно известна и фильм широко распространяется по лицензии Международного Сообщества Бахаи. Что может быть секретного в этой ссылке, совершенно непонятно.


Зачем Национальное Собрание Бахаи России напустило на все эти материалы столько секретности? При этом сложно отделаться от ощущения, что в этом блоге мы только и пишем, что о вреде секретности в общине бахаи. Увы, Национальное Духовное Собрание бахаи России не устаёт поставлять все новые и новые примеры и поводы. Такое уж в России Собрание. Поэтому ждем новых статей на эту тему. НДС РФ, даёшь еще больше секретности!

Когда в 1850 году состоялась казнь Баба, об этом писали в газетах. Сейчас мы докатились до того, что бахаи об этом сами запрещают писать. Баб отдал Свою жизнь за то, чтобы Его учение узнали люди. А Национальное Духовное Собрание бахаи России запрещает распространять материалы, рассказывающие о миссии Баба. 



Также смотрите:

вторник, 5 июля 2022 г.

Обновлена страница о пятом курсе Института Рухи

Курс-ответвление 5 книги Института Рухи
Добавили на сайт описание двух курсов-ответвлений 5 книги Института Рухи.

Это курсы «Начальный импульс» и «Расширяющийся круг». Они помогают закрепить знания, полученные при изучении пятой книги Рухи. Также в них приводится обзор текстов, которые подростковые группы изучают на первом и втором годе программы раскрытия духовных сил подростков (JYSEP). В частности, в них содержатся руководства по таким книгам, как «Источник радости», «Проблески надежды», «Привычки дисциплинированного ума», «Размышления о числах», «Человеческий храм», и «Наблюдение и озарение».

Как обычно, обновление страницы произошло без всякого участия координаторов института по подготовки. От них нет никакой пользы. Только и остается удивляться, что они тратят столько денег на организацию курсов Института Рухи, а в интернете по запросу «Институт Рухи» или та же «5 книга Института Рухи» наш сайт стабильно в лидерах.

При этом нам приходится обращаться к неравнодушным людям, чтобы собрать деньги на хостинг сайта «Архивы — память общины». Кстати, скоро BahaiArc предстоит ежегодная оплата места под сайт. Все желающие помочь инициативе, могут перевести небольшую сумму по этой ссылке.

Отдельно, в который раз! приглашаем ведущих подростковых групп поделиться опытом занятия с подростками. Напишите нам по электронной почте bahai@email.ru или в комментариях к этой странице. Присылайте фотографии, материалы и свои рассказы!
Приглашаем творческих людей, которые хотели бы помочь улучшить описания страниц сайта, посвященные курсам Института Рухи 
Так, наблюдение: С Ризвана на первой странице нашего сайта висит объявление. Приглашаем творческих людей, которые хотели бы помочь улучшить описания страниц сайта, посвященные курсам Института Рухи. Никто так и не откликнулся. Вы где-нибудь видели творческих бахаи, которым небезразличен Рухи, да еще готовых делиться своим опытом?

вторник, 28 июня 2022 г.

Новое издание! Вышел сборник цитат из текстов бахаи на тему мира.

Мир. Сборник цитат из текстов бахаи.
Предлагаем вашему вниманию новое издание. «Мир» — это сборник цитат из текстов Бахауллы, Абдул-Баха, Шоги Эффенди, и Всемирного Дома Справедливости. Компиляция составлена исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости в августе 1985 г. Сегодня она впервые стала доступна русскоязычному читателю.

В сборник вошли цитаты из авторитетных текстов Веры Бахаи на тему установления всеобщего мира. Компиляция «Мир» будет полезна для углубления понимания способов достижения мира. Цитаты из компиляции пригодятся для организации молитвенных встреч на тему мира. Тексты компиляции могут быть востребованы отделами внешних связей бахаи для участия в преобладающих дискурсах и подготовки материалов о позиции бахаи в отношении войны и достижения мира. Полный текст компиляции «Мир», а также файл для скачивания, доступны на сайте «Архивы — память общины».


Подробнее о новом издании

Как это часто случается последние годы при издании новых книг бахаи, в этом сборнике имеются вкрапления текста на английском языке. Как вы знаете, в общине бахаи запрещено широко распространять неутвержденные переводы Писаний Веры. Какие официальные переводы отрывков из Писаний мы смогли найти, те и поместили в новую брошюру. Оставшуюся небольшую часть можно было бы перевести и отправить на утверждение в Национальное Духовное Собрание бахаи России и Русскоязычную переводческую коллегию бахаи. Тем более, что некоторый объем уже переведен. Но какой смысл пытаться получить утверждение перевода? Прошлый опыт показывает, что обращение в НДС России или коллегию по переводам — это просто задержать издание на месяц, пока будем ожидать ответа. А потом издадим брошюру в точно таком же виде как сейчас, потому что как правило, Национальное Собрание и переводческая коллегия не отвечают на письма. Ну и смысл тогда попусту терять месяц? Такой сборник нужен как можно скорее, ведь идет уже пятый месяц войны. Ждать утверждения, тем более ждать, будучи уверенными в неполучении ответа, нет никакого смысла. Поэтому мы просто оставили непереведенными Писания, для которых не смогли найти официальный перевод.


В этой связи интересно вспомнить, как появилось это издание. В конце февраля, вскоре после начала войны, на первой странице сайта «Архивы — память общины» был помещен следующий призыв: «Если у наших посетителей будут материалы, посвященные миру, присылайте их для публикации на наших площадках. Также мы будем благодарны получить официальные тексты институтов Веры, содержащие руководство или обращения к верующим в это сложное и страшное время». Конечно же, никто ничего так и не прислал. При этом выяснилось, что в нашем распоряжении нет компиляции Писаний на тему мира. Это странно, потому что тема довольная очевидная и глубоко и обильно раскрыта в авторитетных текстах Веры. Особенно если учесть, что по утверждению Всемирного Дома Справедливости:

«Для бахаи достижение мира — это не просто устремление, которое они поддерживают, или цель, служащая дополнением к их другим замыслам; оно всегда было средоточием их заботы…» (18 января 2019 г.)

 

Поэтому и решено было сейчас издать в электронном виде настоящую компиляцию.



О вы, обитатели земли! Особая черта, коя отличает выда­ющийся характер сего Наивысшего Откровения, состоит в том, что, с одной стороны, мы стерли со страниц Святой Книги Бога всё, что было источником споров, злобы и раздоров среди чад человеческих, а с другой — заложили существенные пред­посылки согласия, понимания, полного и прочного единства. Благо тем, что соблюдают установления Мои.

(Бахаулла.)


Любопытное в этом издании

В цитате № 48 есть слова Шоги Эффенди, которые бахаи любят приводить в качестве примера прозорливости Хранителя и предвидения им появления того, что сейчас обобщенно называют «интернетом»: 

«Будет разработан механизм связи, охватывающий всю планету, свободный от национальных барьеров и ограничений и действующий с поразительной скоростью и удивительной бесперебойностью».


➨ Обратите внимание на строчки, адресованные Национальному Духовному Собранию Соединенных Штатов и Канады (цитата № 56):

«Шоги Эффенди хочет, чтобы я подтвердил получение вашего письма от 26 января 1932 года, которое прилагалось к напечатанной копии его последнего общего письма. Он благодарит вас за это, а также за сотню копий, которые вы ему отправляете».

Сегодня о таком мы редко задумываемся. Чтобы сделать сотню копий текста, нам не нужно его печатать на машинке. Идти на почту и отправлять его в другую страну за океан. А потом ждать, пока оттуда пришлют посылку с сотней страниц. Нам достаточно нажать на кнопку.


➨ Тем, кто внимательно изучал письма Всемирного Дома Справедливости о начавшемся девятилетнем плане развития общины бахаи, будет интересно вдумчиво прочитать цитату № 74 из этого сборника. В ней приводятся слова Дома Справедливости о направлениях действия, принятых в качестве целей тогдашнего семилетнего плана (1979-1986). Сравните с сегодняшними целями. Терминология изменилась. Но и сегодня Дом Справедливости говорит о Местных Духовных Собраниях, развитии потенциала верующих, социальном действии и участии в превалирующих дискурсах.


Читайте, размышляйте, обсуждайте — вам будет интересно.



Блажен и счастлив тот, кто поднимается, дабы содей­ствовать высшему благу народов и племен земли.

(Бахаулла. Крупицы из Писаний, CXVII.)


☮ ☮ ☮


Также на тему мира и войны:

суббота, 11 июня 2022 г.

Национальное Духовное Собрание сожалеет

Когда Национальное Духовное Собрание бахаи России не то, что не прислало отчет, а в свойственной ему хамской манере вообще не стало отвечать на просьбу верующего, стало ясно, что годового отчета ждать не приходится. Чтобы не разочароваться в администрации бахаи как таковой, давайте для контраста посмотрим, какими благами пользуются, например, канадские бахаи под руководством избираемого ими Национального Духовного Собрания.
 

Как освещался Национальный съезд бахаи Канады


Незадолго до Национального съезда Национальное Духовное Собрание бахаи Канады разослало верующим письмо, в котором выражало свое сожаление, что из-за технических сложностей не сможет обеспечить видеотрансляцию съезда, как это было в прошлые годы.

После того, как съезд состоялся, на сайте канадской новостной службы бахаи была опубликована фотография новоизбранного Национального Духовного Собрания.
Фотография новоизбранного Национального Духовного Собрания бахаи Канады
Фрагмент сайта с результатами выборов в Национальное Собрание бахаи Канады
Кроме этого на официальном сайте бахаи Канады появилась отдельная статья, где перечислено, кого избрали в этом году в Национальное Духовное Собрание. 

На специальной странице сайта были опубликованы фотографии с Национального съезда бахаи Канады. (Фотографии с Национального съезда бахаи США можно посмотреть на их официальном альбоме во Flickr. Фотографии с Национального съезда бахаи РФ нигде нельзя посмотреть — застенчивые.)
Фотографии Национального съезда бахаи Канады
Представьте, как здорово канадским бахаи увидеть своих делегатов и других друзей! (Бахаи России давно лишены такой возможности) Да и просто посмотреть фотографии интересно. Например, для встреч в своей общине можно перенять полезный опыт создания возвышенной атмосферы Ризвана. Посмотрите, как на съезде на столы насыпали лепестки роз. 
На Национальном съезде бахаи Канады
На сайте бахаи Канады в свободном доступе опубликован текст письма делегатов Национального съезда Всемирному Дому Справедливости. (НДС России запрещает публиковать аналогичное письмо российских делегатов, ибо тайна страшная!)

Позднее был опубликован и ответ Всемирного Дома Справедливости на обращение делегатов Национального съезда. 
Фрагмент страницы сайта бахаи Канады с письмом Дома Справедливости
Фрагмент страницы сайта бахаи Канады bahaicanada.bahai.ca

На сайте бахаи Канады опубликован полный текст обращения к Национальному съезду коллегии Доверенных Хукукулла. (Также читайте в нашем блоге «Еще один повод вспомнить о могущественном законе Бахауллы»)

Речь Советника, произнесенная при закрытии съезда, была также опубликована. 
Фрагмент страницы сайта бахаи Канады с фотографией Советника на съезде
Фрагмент страницы сайта бахаи Канады bahaicanada.bahai.ca

После съезда на сайте бахаи Канады был опубликован репортаж. С описанием Национального съезда, цитатами высказываний делегатов, даже стихотворением. Ну и само собой, с фотографиями. Также стоит обратить внимание, что были перечислены рекомендации, сделанные делегатами Национальному Собранию. (Естественно, подобная прозрачность для российской общины — чистейшая фантастика. В России всё секретно.)
Делегаты Национального съезда бахаи Канады голосуют за рекомендацию Духовному Собранию
Делегаты Национального съезда бахаи Канады голосуют за рекомендацию Собранию. Фото Payam Shodjai

Как видите, при крохе желания со стороны Национального Собрания, можно довольно просто рассказать и показать, что было важного и интересного на Национальном съезде. Таким образом, верующие могут почувствовать свою причастность к происходящему в общине и зачерпнуть из опыта и знаний, принесенных на съезд его участниками.



В России Национальное Духовное Собрание бахаи так и не сообщило, кто же бы избран в его состав в прошлом году. Годовой отчет, из которого можно было бы узнать результаты прошлогодних выборов, оно также отказалось показать. Поэтому простые бахаи в России так и смогли узнать, кто же ими правил целый год.

О Национальных съездах бахаи мы не раз писали в нашем блоге, например:

пятница, 10 июня 2022 г.

К борьбе за Дело будь готов!

Храм бахаи в США
К прошедшему Празднику Девятнадцатого Дня Национальное Духовное Собрание бахаи США вопреки обыкновению не стало отправлять всем верующим письмо. Такое иногда случается в силу различных причин. И в любом случае, Собрание не обязано каждый месяц слать письма. Что в этот раз интересно, так это то, что Собрание порекомендовало всем бахаи изучить на празднике письмо Всемирного Дома Справедливости от 24 мая 2022, которое и разослало повторно. Первый раз оно разослало его в день написания письма.

Письмо Всемирного Дома Справедливости от 24 мая можно считать текстом для служебного пользования, поскольку оно так и не появилось ни на официальном сайте ВДС, ни в коллекции писем ВДС на официальном сайте Международной библиотеки бахаи, где публикуются практически все последние обращения и заявления Дома Справедливости. При этом письмо обращено к бахаи всего мира, поэтому довольно необычно, что оно не было опубликовано на официальных международных ресурсах бахаи. Письмо важное, в нем говорится о пионерах и их роли в выполнении целей девятилетнего плана. В частности, Дом Справедливости пишет:

«Уверенные в том, что община признаёт значимость этого исторического момента, и в ее способности откликаться на веления времени, мы ныне призываем друзей подумать, каким образом они могут внести свой вклад в пионерские непреложные задачи Девятилетнего Плана — как в своей стране, так и на международной арене».

Неудивительно, что НДС США обращает внимание всех верующих на это письмо и повторно рассылает его на английском, арабском, французском, испанском, и суахили.

Национальное Духовное Собрание бахаи России также решило не отправлять всем верующим письмо к этому Празднику Девятнадцатого Дня. В отличие от своих заокеанских собратьев, оно не стало отправлять и перевод письма Всемирного Дома Справедливости от 24 мая. Вообще. Ни разу. Хотя его перевод давно готов. И, что интересно, опубликован на сайте Русскоязычной переводческой коллегии бахаи. Это удивительно на фоне того, что ВДС не стал публиковать его текст на своих официальных сайтах. А переводческая коллегия ну очень консервативна в том, что она публикует на своем сайте — там вообще редко, что появляется. И увидеть это письмо там, когда о нем помалкивают официальные международные ресурсы и НДС России, мягко говоря, неожиданно.

Но в целом ситуация неясности для России типичная. В Российской общине бахаи странные дела происходят с письмами Всемирного Дома Справедливости довольно часто. Только в этом году мы уже не один раз писали о непостижимой политике НДС РФ в отношении писем ВДС. Например, смотрите публикации: «Фееричное начало девятилетнего плана» и «Будущие Машрикул-Азкары».

Как бы то ни было, в этом письме от 24 мая Дом Справедливости пишет в завершающем абзаце про откликнувшихся на призыв верующих: «Готовясь вступить на это жизненно важное поприще, они сочтут советы институтов Веры незаменимыми». Совет Национального Духовного Собрания бахаи РФ в этот раз прозвучал громко и чётко.
 

Также читайте в нашем блоге про пионерское служение:
Свои предположения о том, что творится в общине бахаи, вы можете высказать в комментариях к этой статье.

вторник, 31 мая 2022 г.

Новый перевод послания Всемирного Дома Справедливости!

Резиденция Всемирного Дома Справедливости, Хайфа, Израиль
Фотография https://www.luminouspot.com

Национальное Духовное Собрание бахаи России на днях разослало исправленный перевод послания Всемирного Дома Справедливости от 30 декабря 2021 г. к конференции Континентальных Коллегий Советников. Документ, разумеется, для служебного пользования. Его текст Собрание так и не разрешает распространять в интернете. (Читайте «Фееричное начало девятилетнего плана»)

Конечно же, содержание послание Всемирного Дома Справедливости ценно и интересно само по себе. Но с появлением нового перевода у нас появилась возможность сравнить две версии документов. Исправления, или их отсутствие, позволяют обратить внимание на те места в послании, которые в ином случае, может быть, остались бы мало изученными.

Мы пропускаем малозначительные исправления и предлагаем вам вместе с нами поразмышлять над самыми интересными изменениями в тексте.

14 абзац

Абзац начинается со слов «В местах, где деятельность Плана достигла такой степени распространенности среди населения…» (In places where the activities of the Plan have reached such a degree of prevalence). Слово prevalence встречается в документе четыре раза, что говорит о его достаточно высокой значимости для текста. Раньше его переводили просто как «распространённость». Теперь же добавили расширенный перевод «распространённость среди населения». Почему сделали такое уточнение? И необходимо ли оно?

16 абзац

В этом абзаце есть такое предложение: «Явный признак того, что созидательная сила для построения общества, присущая Делу, высвобождается в кластере, — когда растущая группа его жителей, вдохновленных учением Веры, прилагает усилия, помогая улучшать духовный характер и социальные условия более широкой общины, к которой они принадлежат».

Раньше the wider community они переводили как «общества в целом», а сейчас заменили на «более широкой общины». Спорная замена. Было бы интересно узнать ход мысли переводчиков. В любом случае, здесь есть, о чем подумать.

В тексте имеются и другие интересные места, на которые мы предлагаем вам обратить сейчас внимание. Следующие два случая представляют собой примеры, когда, как нам кажется, исправление перевода было бы необходимо, но переводческая коллегия пропустила эти места в тексте.

21 абзац

Восхитительное предложение: «Взращивание способности для служения внутри общин, когда постоянно растущее число людей получает возможность принимать участие в процессе института, — это по-прежнему центральная черта Планов нынешней серии».

Беремся утверждать, что Всемирный Дом Справедливости говорит о прямо противоположном: Building capacity for service within communities by enabling ever-increasing numbers of individuals to benefit from the institute process will continue to be a central feature of the Plans in the present series.

Как нам представляется, Дом Справедливости считает, что центральная черта и этой серии планов состоит в том, что процесс института помогает людям взращивать способности для служения, а не то, как можно понять из русского текста — взращивать способности для служения, чтобы принимать участие в процессе института. Впрочем, надо отдать должное переводчикам, они перевели именно так, как, увы, в реальности обстоят дела в наших общинах: не институт для людей, а люди для института. Так что русский текст в этот раз получился даже более интересным, чем английский.

28 абзац

Предложение «Сегодня, в начале второго столетия Века Становления, форма администрации бахаи значительно изменилась, и ее дальнейшее развитие будет иметь важное значение для высвобождения созидательной силы для построения общества, присущей Вере». Вас ничего не напрягает в этом утверждении? Дело в том, что в оригинале говорится о том, что администрация бахаи развилась, а не изменилась: «… the shape of Bahá’í administration has developed considerably, and its continued development will be …»

Все-таки, для бахаи это должно быть важной деталью. Одно дело, когда установленный Бахауллой, Абдул-Баха и Шоги Эффенди административный порядок изменяют сегодня так, а завтра эдак. А другое дело, когда, как пишет по-английски Дом Справедливости, администрация бахаи развивается и будет развиваться дальше, чтобы эффективнее способствовать высвобождению созидательной силы для построения общества, присущей Вере.


Следующие два примера также показывают места в тексте, не затронутые редактурой.

35 абзац

Приводим выдержку с нашими выделениями в тексте:

«… на национальном уровне должна появиться формальная структура, которая будет отвечать за содействие продвижению кластеров. Мы обращаемся с просьбой, чтобы в странах, где этого еще не произошло, вы теперь посовещались с Национальными Собраниями о шагах, которые можно предпринять для назначения этой официальной структуры, а именно, Национального комитета роста с тремя, пятью или семью членами. Национальное Собрание должно будет предоставить этой службе необходимую свободу действий для взращивания движения кластеров, извлекая соответствующие озарения из научений о Региональных советах в этой связи. В его обязанности может входить назначение Кластерных комитетов по обучению Вере и их воодушевление в исполнении их планов, организация размещения местных пионеров, поддержка проектов по обучению Вере и распространение основной литературы».

Нам представляется неверным использовать местоимение «его» применительно к таким словам как «структура» и «служба». Наверное, более правильным было бы поставить местоимение «ее»?

Кстати, в этой новой редакции переводчики заменили перевод formal structure на «формальная структура», в то время, как дальше оставили старый перевод этого же словосочетания «официальной структуры». Довольно спорное использование синонимов.


39 абзац

«… в полной мере было сохранена историческая перспектива».

Уж явные опечатки могли бы устранить в исправленном переводе! Но нет. Увы, такое качество работы русскоязычной переводческой коллегии бахаи.


В целом же можно приветствовать появление нового улучшенного перевода. Отрадно, что существует практика, когда по мере изучения текста появляются поправки, которые приводят к появлению исправленного перевода. И жаль, что Национальное Духовное Собрание так и не разрешает публиковать в интернете текст этого нужного послания.

Своими мыслями по тексту и опытом его изучения вы всегда можете поделиться в комментариях к этой статье.

Также читайте: «Юбилей Русскоязычной коллегии бахаи по переводам!»

пятница, 27 мая 2022 г.

Официальный канал бахаи России в Телеграме взломан?!

Наши публикации о подвигах Национального Духовного Собрания бахаи России всё чаще начинают напоминать анамнез психически тяжело больного человека. Рассказываем о сегодняшнем рецидиве. 

27 мая 2022 года Национальное Духовное Собрание бахаи России разослало два письма всем бахаи в стране. Это перевод двух писем от делегатов Национальных съездов бахаи Австралии и Великобритании. В них бахаи этих стран высказывают поддержку своим собратьям-верующим в России. Они выражают свою уверенность в том, что российская община бахаи твердо держится Завета в эту пору потрясений, зная, что основополагающее решение — это исцеляющее средство, принесенное Божественным Врачевателем. Они пишут, что убеждены, что мир ожидает светлое будущее, какие бы испытания и трудности ни встретились в настоящем.

Нормальные, воодушевляющие письма. Как само НДС РФ охарактеризовало их: «Взаимопонимание и взаимоподдержка всемирной общины бахаи, любовь и забота, которые царят между общинами бахаи разных стран, служат проявлением той объединяющей силы, которая заложена в Откровении Бахауллы».

При этом, Национальное Собрание свою рассылку снабдило припиской «Просьба не выкладывать эти два письма в интернете». Ну, может быть, НДС решило перестраховаться на случай, чтобы эти письма не получили широкое распространение и не могли быть интерпретированы недоброжелателями как поддержка со стороны Запада некой категории граждан в России во время проведения специальной военной операции. Странная логика, конечно, ну ладно, почему бы и лишний раз не поосторожничать во время международного кризиса? С некоторой натяжкой можно подвести такое логическое объяснение под запрет распространять эти письма в интернете в наше сложное время.

С другой стороны, опубликовать эти письма, — это как раз возможность явить всему миру пример единства и дружества, проявляемые между общинами бахаи разных стран. Чем не повод показать образец созидательной силы для построения общества, которая присуща Вере? Но, тем не менее, Национальное Собрание решило запретить размещать эти письма в интернете.

И, Национальное Духовное Собрание бахаи РФ тут же разместило эти письма в интернете! Прямо на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации были опубликованы эти два письма. Опубликованы с этой самой сопровождающей надписью: «Просьба не выкладывать эти два письма в интернете»!
Публикация на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации
Публикация на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации (выделение желтым наше)
 
Ну вот как?! Разве такое действие можно объяснить с позиции здравого смысла?! Тут либо НДС РФ потеряло контроль над своим телеграм каналом, либо над мозгами. Другое объяснение сложно придумать.

Люди публикуют в интернете письма, снабжая их предупреждением-просьбой не выкладывать эти письма в интернете! И ведь подобное не первый раз вытворяет Национальное Собрание! Это не случайность. Это характерная черта администрации бахаи в России.

Мы уже много-много раз в блоге показывали, как зацикленность бахаи на секретности заводит их в глупейшие и позорные ситуации. Скорее всего, перед нами как раз очередной такой случай. И доколе?!



В нашем блоге еще много статей на тему секретности в общине бахаи. Например:

суббота, 7 мая 2022 г.

Взгляд со стороны на разговор друзей Бога

Взгляд со стороны
Мы много лет в этом блоге пишем о пагубном воздействии секретности на общину бахаи. В частности, мы рассматривали различные аспекты, как бахаи сами себе вредят, напуская секретность на свои встречи и используемые ими материалы.

Секретность мешает как верующим, так и интересующимся Верой Бахаи получать нужную им информацию. И практика секретности выставляет общину бахаи в дурном свете, когда любой может ткнуть в это пальцем и сказать, что, раз бахаи что-то скрывают, значит они занимаются чем-то плохим. Ну и конечно, секретность мешает архивной деятельности и сохранению для истории важной информации и документов. Отдельно можно упомянуть, что атмосфера секретности в общине бахаи способствует безответственности, разгильдяйству и развитию чувства избранности, что, мягко говоря, далеко от идеалов бахаи.
Не болтай! Секретность.
Как оказалось, среди негативных аспектов секретности имеется еще один, который затрагивает даже более глубокие слои общинной жизни. Об этом в своем недавнем интервью рассказал А. Кураев. Естественно, он говорил не про бахаи, а про приватность диалога Папы Римского Франциска и Патриарха Кирилла. Но подобные темы применимы для последователей разных религий. Давайте обратимся к тому, что сказал этот умный человек: «Но, честно говоря, я вообще не понимаю, как разговор двух учеников Христа может быть секретным. Христос (если Он с ними вообще знаком) ведь не секреты атомных бомб им сообщает». Мы здесь делаем паузу. Свои размышления вы всегда можете изложить в комментариях к этой статье. А когда в следующий раз друзья Бога будут скрывать, что говорилось на очередной институциональной встрече, Собрании, съезде, конференции и т.п. Не будут вести видеозапись важных мероприятий бахаи хотя бы для архива, не говоря уже о том, чтобы поделиться записью в YouTube. Будут засекречивать письма институтов Веры, Писания, книги… В общем, когда бахаи будут вести себя как обычно, есть смысл вспомнить эти слова А. Кураева и поразмышлять над ними.



В нашем блоге много статей на тему секретности в общине бахаи. Например: