![Здание ООН в Нью-Йорке](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5ASg8u2pLhsFtqEy68l_shzIvxISi3uNqUX6lnJesWoY30YWoQBSebxwqRWqhSFIEhEHB5gbFl2DWRFbBIyVdohcKa2TdjMuVcWxW_T945xKxWZhYED4pYtG1pcL7w_qVYJLV3fzFfceuvMmOqH5J0swA8A-PHHJEIyvhjLCMoYBxqirOdcj65tHneQQ/w640-h404/1703065536-bic-newyork-un-resolution-renews-call-00.jpeg)
Мы пополняли наш архив переводов статей Службы новостей мира бахаи. И в процессе выяснилась еще одна «пропажа». СНМБ продолжает осуществлять свою политику, когда на своем сайте не публикует для русскоязычных читателей переводы о положении иранских бахаи. В этот раз СНМБ «забыла» перевести статью «МСБ, Нью-Йорк: Резолюция ООН снова призывает положить конец преследованию бахаи в Иране». На английском, испанском и французском статья на сайте СНМБ есть, а на русском, как и большинство статей про иранских бахаи, нет.
Разместили ее перевод на нашем сайте. В статье сообщается, что ООН в 36-й раз высказывает свою озабоченность притеснениями бахаи в Иране.
Любопытно, что в официальном переводе упомянутой в статье резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций действительно упоминается про «последователей бехаизма» — «бехаистов». Закономерно, не правда ли? С таким отношением у бахаи к информированию общественности о своем существовании, хорошо, что их хотя бы так вспоминают.