вторник, 31 мая 2022 г.

Новый перевод послания Всемирного Дома Справедливости!

Резиденция Всемирного Дома Справедливости, Хайфа, Израиль
Фотография https://www.luminouspot.com

Национальное Духовное Собрание бахаи России на днях разослало исправленный перевод послания Всемирного Дома Справедливости от 30 декабря 2021 г. к конференции Континентальных Коллегий Советников. Документ, разумеется, для служебного пользования. Его текст Собрание так и не разрешает распространять в интернете. (Читайте «Фееричное начало девятилетнего плана»)

Конечно же, содержание послание Всемирного Дома Справедливости ценно и интересно само по себе. Но с появлением нового перевода у нас появилась возможность сравнить две версии документов. Исправления, или их отсутствие, позволяют обратить внимание на те места в послании, которые в ином случае, может быть, остались бы мало изученными.

Мы пропускаем малозначительные исправления и предлагаем вам вместе с нами поразмышлять над самыми интересными изменениями в тексте.

14 абзац

Абзац начинается со слов «В местах, где деятельность Плана достигла такой степени распространенности среди населения…» (In places where the activities of the Plan have reached such a degree of prevalence). Слово prevalence встречается в документе четыре раза, что говорит о его достаточно высокой значимости для текста. Раньше его переводили просто как «распространённость». Теперь же добавили расширенный перевод «распространённость среди населения». Почему сделали такое уточнение? И необходимо ли оно?

16 абзац

В этом абзаце есть такое предложение: «Явный признак того, что созидательная сила для построения общества, присущая Делу, высвобождается в кластере, — когда растущая группа его жителей, вдохновленных учением Веры, прилагает усилия, помогая улучшать духовный характер и социальные условия более широкой общины, к которой они принадлежат».

Раньше the wider community они переводили как «общества в целом», а сейчас заменили на «более широкой общины». Спорная замена. Было бы интересно узнать ход мысли переводчиков. В любом случае, здесь есть, о чем подумать.

В тексте имеются и другие интересные места, на которые мы предлагаем вам обратить сейчас внимание. Следующие два случая представляют собой примеры, когда, как нам кажется, исправление перевода было бы необходимо, но переводческая коллегия пропустила эти места в тексте.

21 абзац

Восхитительное предложение: «Взращивание способности для служения внутри общин, когда постоянно растущее число людей получает возможность принимать участие в процессе института, — это по-прежнему центральная черта Планов нынешней серии».

Беремся утверждать, что Всемирный Дом Справедливости говорит о прямо противоположном: Building capacity for service within communities by enabling ever-increasing numbers of individuals to benefit from the institute process will continue to be a central feature of the Plans in the present series.

Как нам представляется, Дом Справедливости считает, что центральная черта и этой серии планов состоит в том, что процесс института помогает людям взращивать способности для служения, а не то, как можно понять из русского текста — взращивать способности для служения, чтобы принимать участие в процессе института. Впрочем, надо отдать должное переводчикам, они перевели именно так, как, увы, в реальности обстоят дела в наших общинах: не институт для людей, а люди для института. Так что русский текст в этот раз получился даже более интересным, чем английский.

28 абзац

Предложение «Сегодня, в начале второго столетия Века Становления, форма администрации бахаи значительно изменилась, и ее дальнейшее развитие будет иметь важное значение для высвобождения созидательной силы для построения общества, присущей Вере». Вас ничего не напрягает в этом утверждении? Дело в том, что в оригинале говорится о том, что администрация бахаи развилась, а не изменилась: «… the shape of Bahá’í administration has developed considerably, and its continued development will be …»

Все-таки, для бахаи это должно быть важной деталью. Одно дело, когда установленный Бахауллой, Абдул-Баха и Шоги Эффенди административный порядок изменяют сегодня так, а завтра эдак. А другое дело, когда, как пишет по-английски Дом Справедливости, администрация бахаи развивается и будет развиваться дальше, чтобы эффективнее способствовать высвобождению созидательной силы для построения общества, присущей Вере.


Следующие два примера также показывают места в тексте, не затронутые редактурой.

35 абзац

Приводим выдержку с нашими выделениями в тексте:

«… на национальном уровне должна появиться формальная структура, которая будет отвечать за содействие продвижению кластеров. Мы обращаемся с просьбой, чтобы в странах, где этого еще не произошло, вы теперь посовещались с Национальными Собраниями о шагах, которые можно предпринять для назначения этой официальной структуры, а именно, Национального комитета роста с тремя, пятью или семью членами. Национальное Собрание должно будет предоставить этой службе необходимую свободу действий для взращивания движения кластеров, извлекая соответствующие озарения из научений о Региональных советах в этой связи. В его обязанности может входить назначение Кластерных комитетов по обучению Вере и их воодушевление в исполнении их планов, организация размещения местных пионеров, поддержка проектов по обучению Вере и распространение основной литературы».

Нам представляется неверным использовать местоимение «его» применительно к таким словам как «структура» и «служба». Наверное, более правильным было бы поставить местоимение «ее»?

Кстати, в этой новой редакции переводчики заменили перевод formal structure на «формальная структура», в то время, как дальше оставили старый перевод этого же словосочетания «официальной структуры». Довольно спорное использование синонимов.


39 абзац

«… в полной мере было сохранена историческая перспектива».

Уж явные опечатки могли бы устранить в исправленном переводе! Но нет. Увы, такое качество работы русскоязычной переводческой коллегии бахаи.


В целом же можно приветствовать появление нового улучшенного перевода. Отрадно, что существует практика, когда по мере изучения текста появляются поправки, которые приводят к появлению исправленного перевода. И жаль, что Национальное Духовное Собрание так и не разрешает публиковать в интернете текст этого нужного послания.

Своими мыслями по тексту и опытом его изучения вы всегда можете поделиться в комментариях к этой статье.

Также читайте: «Юбилей Русскоязычной коллегии бахаи по переводам!»

пятница, 27 мая 2022 г.

Официальный канал бахаи России в Телеграме взломан?!

Наши публикации о подвигах Национального Духовного Собрания бахаи России всё чаще начинают напоминать анамнез психически тяжело больного человека. Рассказываем о сегодняшнем рецидиве. 

27 мая 2022 года Национальное Духовное Собрание бахаи России разослало два письма всем бахаи в стране. Это перевод двух писем от делегатов Национальных съездов бахаи Австралии и Великобритании. В них бахаи этих стран высказывают поддержку своим собратьям-верующим в России. Они выражают свою уверенность в том, что российская община бахаи твердо держится Завета в эту пору потрясений, зная, что основополагающее решение — это исцеляющее средство, принесенное Божественным Врачевателем. Они пишут, что убеждены, что мир ожидает светлое будущее, какие бы испытания и трудности ни встретились в настоящем.

Нормальные, воодушевляющие письма. Как само НДС РФ охарактеризовало их: «Взаимопонимание и взаимоподдержка всемирной общины бахаи, любовь и забота, которые царят между общинами бахаи разных стран, служат проявлением той объединяющей силы, которая заложена в Откровении Бахауллы».

При этом, Национальное Собрание свою рассылку снабдило припиской «Просьба не выкладывать эти два письма в интернете». Ну, может быть, НДС решило перестраховаться на случай, чтобы эти письма не получили широкое распространение и не могли быть интерпретированы недоброжелателями как поддержка со стороны Запада некой категории граждан в России во время проведения специальной военной операции. Странная логика, конечно, ну ладно, почему бы и лишний раз не поосторожничать во время международного кризиса? С некоторой натяжкой можно подвести такое логическое объяснение под запрет распространять эти письма в интернете в наше сложное время.

С другой стороны, опубликовать эти письма, — это как раз возможность явить всему миру пример единства и дружества, проявляемые между общинами бахаи разных стран. Чем не повод показать образец созидательной силы для построения общества, которая присуща Вере? Но, тем не менее, Национальное Собрание решило запретить размещать эти письма в интернете.

И, Национальное Духовное Собрание бахаи РФ тут же разместило эти письма в интернете! Прямо на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации были опубликованы эти два письма. Опубликованы с этой самой сопровождающей надписью: «Просьба не выкладывать эти два письма в интернете»!
Публикация на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации
Публикация на официальном канале Национального Духовного Собрания бахаи Российской Федерации (выделение желтым наше)
 
Ну вот как?! Разве такое действие можно объяснить с позиции здравого смысла?! Тут либо НДС РФ потеряло контроль над своим телеграм каналом, либо над мозгами. Другое объяснение сложно придумать.

Люди публикуют в интернете письма, снабжая их предупреждением-просьбой не выкладывать эти письма в интернете! И ведь подобное не первый раз вытворяет Национальное Собрание! Это не случайность. Это характерная черта администрации бахаи в России.

Мы уже много-много раз в блоге показывали, как зацикленность бахаи на секретности заводит их в глупейшие и позорные ситуации. Скорее всего, перед нами как раз очередной такой случай. И доколе?!



В нашем блоге еще много статей на тему секретности в общине бахаи. Например:

суббота, 7 мая 2022 г.

Взгляд со стороны на разговор друзей Бога

Взгляд со стороны
Мы много лет в этом блоге пишем о пагубном воздействии секретности на общину бахаи. В частности, мы рассматривали различные аспекты, как бахаи сами себе вредят, напуская секретность на свои встречи и используемые ими материалы.

Секретность мешает как верующим, так и интересующимся Верой Бахаи получать нужную им информацию. И практика секретности выставляет общину бахаи в дурном свете, когда любой может ткнуть в это пальцем и сказать, что, раз бахаи что-то скрывают, значит они занимаются чем-то плохим. Ну и конечно, секретность мешает архивной деятельности и сохранению для истории важной информации и документов. Отдельно можно упомянуть, что атмосфера секретности в общине бахаи способствует безответственности, разгильдяйству и развитию чувства избранности, что, мягко говоря, далеко от идеалов бахаи.
Не болтай! Секретность.
Как оказалось, среди негативных аспектов секретности имеется еще один, который затрагивает даже более глубокие слои общинной жизни. Об этом в своем недавнем интервью рассказал А. Кураев. Естественно, он говорил не про бахаи, а про приватность диалога Папы Римского Франциска и Патриарха Кирилла. Но подобные темы применимы для последователей разных религий. Давайте обратимся к тому, что сказал этот умный человек: «Но, честно говоря, я вообще не понимаю, как разговор двух учеников Христа может быть секретным. Христос (если Он с ними вообще знаком) ведь не секреты атомных бомб им сообщает». Мы здесь делаем паузу. Свои размышления вы всегда можете изложить в комментариях к этой статье. А когда в следующий раз друзья Бога будут скрывать, что говорилось на очередной институциональной встрече, Собрании, съезде, конференции и т.п. Не будут вести видеозапись важных мероприятий бахаи хотя бы для архива, не говоря уже о том, чтобы поделиться записью в YouTube. Будут засекречивать письма институтов Веры, Писания, книги… В общем, когда бахаи будут вести себя как обычно, есть смысл вспомнить эти слова А. Кураева и поразмышлять над ними.



В нашем блоге много статей на тему секретности в общине бахаи. Например:

четверг, 5 мая 2022 г.

В библиотеку бахаи добавлено три важных текста

Три книги бахаи. Скрижали.

В библиотеку бахаи на сайте «Архивы — память общины» добавлено три важных текста. Это официальные и исправленные переводы следующих изданий Скрижалей:
  • Абдул-Баха. Скрижали Божественного Плана = ‘Abdu’l-Bahá. Tablets of the Divine Plan [Текст] : Пер. с англ. / Абдул-Баха. — 2-е изд., испр. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2017. — 93 с.
  • Баб. Избранное из Писаний [Текст] = Selections from the Writings of the Báb / пер. с англ. — 2-е изд., испр. — М.: Централизованная религиозная организация «Община последователей веры Бахаи в России», 2019.— 176 с.
  • Воля и Завещание Абдул-Баха [Текст] = The Will and Testament of 'Abdu'l-Baha / Пер. с англ. — 2-е изд., испр.— М.: ЦРО «Община последователей Веры Бахаи в России», 2011.— 32 с.
Не будем здесь останавливаться на значимости этих текстов для бахаи. Верующие и так хорошо представляют важность данных текстов или легко могут прочитать о них, поскольку информации на русском вполне достаточно. Расскажем об истории их появления в фондах нашей онлайн библиотеки бахаи.

Нашим читателям будет интересно узнать, что у нас уже много лет имелись полные электронные тексты этих книг. Например, мы располагаем текстом Воли из Завещания Абдул-Баха уже более десяти лет. Проблема была не в отсутствии текстов, а в том, что владелец копирайта нам не разрешал их размещать в библиотеке в свободном доступе. Все обращения в Национальное Духовное Собрание бахаи России с просьбами разрешить людям читать в электронном виде эти Скрижали основных фигур Веры, оставались без ответа. НДС РФ, как это у него принято, не отвечало на письма. Собрание даже не снизошло до ответа на просьбу разрешить опубликовать половину (!) текста Воли из Завещания Абдул-Баха в составе книги «Администрация бахаи» в год столетия со дня Его вознесения. Мы упоминали об этом в статье «Изумительная книга об администрации бахаи теперь доступна на русском!» 

Но что-то случилось примерно год или полтора назад. Национальное Духовное Собрание бахаи России предприняло очередную пытку создать онлайн библиотеку бахаи. И стало там потихоньку одну за другой выкладывать несколько книг, снабдив это припиской, которая позволяет их копировать. Так эти тексты стало возможным предложить и посетителям нашего сайта.

Здесь возникает интересный вопрос, почему годами Национальное Собрание не разрешало распространять эти Скрижали, а теперь, вдруг, позволило?

Конечно, можно предположить, что в Национальном офисе бахаи России сидит толпа высоколобых аналитиков, которые постоянно мониторят ситуацию и проводят сложные социологические исследования. И они выявляли, что в 2011, в 2012, в 2013 … по 2021 год распространять Скрижаль было никак нельзя, а к 2022 году условия стали таковы, что теперь текст Воли из Завещания Абдул-Баха можно и позволить свободно распространять. Как вам такое объяснение? В России всё возможно. Но почему-то больше верится в то, что НДС просто плевать на просьбы верующих разрешить доступ к электронным текстам Писаний. И Собрание предоставило доступ только тогда, когда у них у самих дошли руки до размещения текстов в сети.

А то, что годами, а в определенном случае и десять лет, люди были лишены возможности получить доступ к электронным текстам важных Скрижалей, Собрание нисколько не заботило. Как не волнует Собрание и поддержание инициативы по развитию качественных ресурсов бахаи в Рунете. Так своеобразно Собрание печется о том, чтобы как можно больше людей получили доступ к письменному богатству откровения Бахауллы.

Еще один пример


Национальное Духовное Собрание бахаи России в свойственной ему манере доводит ситуацию до абсурда. Вот характерный пример с книгой «Скрижали Божественного Плана». 26 марта 2016 года к столетию явления Абдул-Баха первой из Скрижалей Божественного Предначертания Всемирный Дом Справедливости обратился к бахаи всего мира с особым посланием. Этот важный текст размещен в официальной Международной библиотеке бахаи и на сайте Всемирного Дома Справедливости на английском в свободном доступе. Несмотря на то, что и библиотека, и Дом Справедливости разрешают свободно копировать его и распространять, в том числе и в интернете, Национальное Духовное Собрание бахаи РФ ни в какую не разрешало распространять его перевод на русский в сети. Ведь ясно же, что если позволить появиться в сети этому письму ВДС на русском языке, то сразу случиться что-то большое, ужасное и непоправимое! Запрет длился с 2016 года. Но потом, в прошлом году по компетентному суждению Национального Собрания ситуация кардинально изменилась и стало возможным разместить это письмо в свободном доступе в составе электронной книги «Скрижали Божественного Плана». Нормально, да?

Мы столько могли бы разместить ценных и интересных текстов и документов на сайте «Архивы — память общины», если бы Национальное Собрание бахаи России хотя бы не мешало, не говоря уже о сотрудничестве! Увы. Десятилетие публикуемые здесь призывы к сотрудничеству и отправляемые в НДС письма остаются без ответа.



Еще раз перечисляем недавно добавленные в нашу библиотеку бахаи тексты с ссылками на них:

Библиография из более 360 книг бахаи на русском языке находится на сайте «Архивы — память общины».


Также читайте в нашем блоге:

вторник, 3 мая 2022 г.

Тенденции в дискурсе

Индекс свободы прессы по странам
Как известно, Всемирный Дом Справедливости уже не первый год призывает бахаи обратить внимание на участие в преобладающих дискурсах в обществе.

«… эта способность становится все более востребованной в связи с высвобождением на местном уровне созидательной силы для построения общества, присущей Вере, по мере того как более тесная связь с населением, что устанавливается благодаря работе по расширению и консолидации, ведет к возросшему осознанию преобладающих социальных проблем региона, а также стремлений его людей преодолеть их. Наряду с увеличением числа тех, кто участвует в деятельности по построению общины, увеличивается и потребность в том, чтобы община бахаи как единый орган предлагала свой продуманный взгляд на препятствия на пути социального прогресса и на проблемы, которые беспокоят ум и дух тех людей, с которыми она взаимодействует».
(Всемирный Дом Справедливости 30 декабря 2021 г. к конференции Континентальных Коллегий Советников)

Смежная с участием в дискурсах тема — это деятельность средств массовой информации. Поскольку пресса является одним из инструментов участия в этом дискурсе и одновременно одним из активных игроков в этом пространстве. В этой связи будет интересным упомянуть недавно представленный организацией «Репортеры без границ» (RSF) ежегодный «Индекс свободы прессы» за 2022 год. В нем оценивается состояние журналистики в 180 странах. Обратите внимание на страны, отмеченные зеленым. Их почти нет. Как страшно в этом мире жить, да?

Свободнее всего в мире в 2022 году пресса чувствует в скандинавских странах – Норвегии (1-е место), Дании (2-е место) и Швеции (3-е место). В десятке лидеров оказались и две страны, входившие в СССР — Эстония (4-е место) и Литва (9-е место).

Но самое интересное в этом докладе «Индекс свободы прессы» то, что нем особо отмечаются катастрофические последствия новостей и информационного хаоса в мировом информационном онлайн-пространстве, когда распространяются фейковые новости и пропаганда.

Это поднимает важную тему, о которой мы писали применительно к бахаи и дискурсам еще в 2008 году в статье «Методы противостояния Вере Бахаи».

Судя по уклону в секретность со стороны административных институтов бахаи и упорном нежелании отделов внешних связей сотрудничать, которые можно было наблюдать все эти годы, бахаи продолжают прятать голову в песке. «Индекс свободы прессы» еще раз показывает нам бесперспективность позиции бахаи, когда они предпочитают помалкивать о своей деятельности, скромно ожидая, что кто-то вдруг напишет о них и все тут же ринутся участвовать в построении общины.

В 115 раз приглашаем присылать нам материалы для публикации в этом блоге и на сайте «Архивы — память общины». Наш адрес электронной почты вот уже более 15 лет все тот же: bahai@email.ru



Также читайте в нашем блоге: