четверг, 30 ноября 2017 г.

Чего не было в годовом отчете бахаи России



О чем не было сказано в годовом отчете Национального Духовного Собрания бахаи России: 

В России в 2012 году принято принципиальное решение о создании региональных архивов бахаи, которые должны быть в подчинении у Региональных Советов. Прошло 5 лет. Было бы уместно предоставить анализ: хоть один региональный архив сформирован? Если да, то каков опыт работы? Если ни одного архива так и не было создано, то какие выводы сделали институты Веры из этого?

Почему архивы важны для построения общины, понимает даже Национальное Духовное Собрание. Так тогда в годовом отчете в 2013 году Национальное Собрание рассказало, что:
В прошлом году началось обсуждение с Региональными советами того, насколько важно вести упорядоченные электронные архивы, а при необходимости и бумажные. Также поднимались вопросы систематизации научения на региональном уровне, когда друзья после разных поездок, проектов, семинаров и т.д. пишут отчеты, которые отражают как предпринятые действия, так и научения, что поможет Региональному совету прослеживать развитие и быстро реагировать на возникающие возможности, предоставляя разного рода ресурсы.


Об этом же пишет Всемирный Дом Справедливости в своем послании к Ризвану 2017 года:
… интенсивные программы роста, что поддерживались долгое время, становятся резервуарами знания и ресурсов, оказывая помощь окружающим местностям и способствуя быстрому распространению опыта и озарения.


И далее в послании к Ризвану: 
… сподвижники Плана должны являть еще бóльшую слаженность в своей духовной жизни и административной деятельности и показывать в своих коллективных предприятиях более высокий стандарт согласованного усилия, взаимной помощи и гармоничного развития.

Национальное Собрание бахаи России не стало рассказывать о том, как исполняется в регионах его решение.



Напоминаем, что рекомендации о создании и поддержании архива бахаи размещены на сайте «Архивы — память общины». 

пятница, 24 ноября 2017 г.

9 лет на посту




Вот уже 9 лет блог «Архивы — память общины» рассказывает об успехах и сложностях в развитии общин бахаи всего мира. Присылайте рассказы о жизни общины, в которой вы сейчас находитесь! bahai@email.ru

Приглашаем высказывать свое мнение в комментариях к постам или отдельными текстами. Мы принимаем материалы для публикации на страницах блога.

У нас также имеются небольшие тексты бахаи на английском. Если вы можете помочь с их переводом, пожалуйста, откликнитесь по указанному выше адресу.

Также мы будем рады принять для оформления сайта и статей блога различные фотографии и иллюстрации. Присылайте их по электронной почте.

среда, 22 ноября 2017 г.

Ёксель



Если хотите, можете сначала прочитать довольно забавный пост дьякона А.Кураева «Требуется епископ со знанием Excel».

Конечно, вы читать не будете, пока не закончите с нашим текстом. 😊 Поэтому краткое содержание приквела:

В Румынской Православной Церкви решается вопрос, кого поставить на освободившийся пост епископа. В процессе сообщаются имена и биографии кандидатов. Один из кандидатов рассказывает о себе, что у него есть водительские права категории Б, а также то, что он владеет программами Microsoft Office (Word, Publisher, PowerPoint, Excel) и Adobe Reader.

Далее дьякон Кураев задается вопросом: «А что у нас?» И сам же на него отвечает: «Все в секрете».


А как у нас? Епископ приблизительно соответствует Региональному Совету в общине бахаи. Как тут не вспомнить, что члены Регсоветов назначаются (в России) по непрозрачным критериям. А за свои годовые отчеты Регсоветы в принципе не отвечают перед верующими региона.



Как у бахаи с математикой и владением тем же Excel мы уже много раз писали в нашем блоге. Ищите по ключевому слову «статистика».

понедельник, 13 ноября 2017 г.

Доступен полный сборник цитат «Праздник Девятнадцатого Дня»



В 1994 году была издана брошюра Праздник Девятнадцатого Дня: Сборник цитат из Писаний Бахауллы, Абул-Баха, Шоги Эффенди, Дома Справедливости. №2 Пер. с англ. — СПб.: Единение, 1994. Вып. 2. — 44 с.

Этот сборник представлял из себя укороченную версию компиляции, составленную на английском исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости несколькими годами ранее.

В 2007 году служба «Архивы — память общины» имея на это соответствующее разрешение скопировала с официального интернет-сайта общины последователей Веры Бахаи в Азербайджане электронный текст сборника на свой сайт. С тех пор все желающие углубить свое понимание Праздника Девятнадцатого Дня имеют возможность изучить этот текст на нашем сайте.

Кроме многих безусловно положительных моментов, у этого текста имеются три серьезные проблемы:
  • За прошедшую почти четверть века перевод устарел и текст нуждается в редактировании. 
  • Электронный текст с самого начала отличался от напечатанного в брошюре и не может служить полноценной заменой оригиналу. 
  • И бумажное издание и электронное представляют собой неполный перевод с английского. Около тридцати цитат не попали в русскоязычное издание. 

Перечисленные выше проблемы можно устранить двумя способами.

Можно было бы разместить точную электронную копию текста издания 1994 года. Но на это необходимо получать разрешение Национального Духовного Собрания бахаи России. А учитывая проявляемую этим Собранием неспособность реагировать на письменные запросы, этот вариант представляется неосуществимым.

Другой вариант решения проблем с текстом мог бы состоять в размещения на сайте частично исправленного и дополненного перевода компиляции.

За основу можно было бы взять текст, полученный из Азербайджана. Исправить его в соответствии с принятым ныне использованием терминов. Заодно заменить в нем те части, для которых имеются более современные варианты перевода. А отсутствующие на русском цитаты перевести с английского.

Этот вариант представлялся более реальным. Хотя и у него имеются некоторые сложности. Одна из них опять связана с могильным молчанием российского Духовного Собрания. На английском имеются цитаты из Писаний и речений Абдул-Баха. Прежде чем распространять их перевод, на это нужно получить разрешение всё у того же Национального Собрания бахаи России.

В результате обдумывания всех этих за и против появилась идея пойти по упрощенному пути.

На сайте «Архивы — память общины» размещен полный сборник «Праздник Девятнадцатого Дня».

В этой компиляции имевшийся ранее электронный текст на русском оставлен без изменений. Поэтому при его использовании учитывайте, что он не представляет собой точную копию издания Праздник Девятнадцатого Дня: Сборник цитат из Писаний Бахауллы, Абул-Баха, Шоги Эффенди, Дома Справедливости. №2 Пер. с англ. — СПб.: Единение, 1994. Вып. 2. — 44 с.

Все недостающие цитаты вставлены из компиляции The Nineteen Day Feast. Compiled by the Research Department of the Universal House of Justice. Bahá'í World Centre. August 1989. Revised November 1990. Compilation of Compilations Vol. I, pp. 425-58.

Для тех из них, для которых удалось найти сделанный ранее перевод, их текст заменен на русский. Некоторые переведены нами.

Вставки выделены форматированием. Поэтому читатель сразу видит, какие цитаты имелись в издании 1994 года, а какие не попали в него и добавлены сейчас.

Посетители сайта BahaiArc, владеющие английским, могут сразу же прочитать недостающий в русском варианте текст. А при желании и сделать перевод и отправить нам, чтобы мы заменили на него английский текст.

Надеемся, это полное издание компиляции «Праздник Девятнадцатого Дня» позволит лучше изучить концепцию Праздника и готовиться к нему так, чтобы Праздник «достиг той высокой отметки, на которой свершится его предназначение как "источника радости", "основания для согласия и единства", "тропы, ведущей к любви и братству"».



Полное издание сборника цитат «Праздник Девятнадцатого Дня» смотрите по этой ссылке.



UPD 25/11/2017: Оказывается, издательство «Единение» обещало переиздать компиляцию «Праздник Девятнадцатого Дня» еще двадцать лет назад. Если это было актуально тогда, то теперь-то уж просто насущно необходимо. Кто возьмется?