среда, 29 сентября 2021 г.

Подготовка общины к столетию со дня вознесения Абдул-Баха

100 лет со дня смерти Абдул-Баха
Когда бахаи готовились к празднованию двухсотлетия со дня рождения Бахауллы, Национальное Духовное Собрание бахаи США предложило обратить внимание на определенные четыре направления.

Делимся здесь их обработанными версиями, поскольку поразмышлять об этом будет полезно, готовясь к любому крупному и знаменательному событию, в том числе такому, как приближающееся столетие со дня вознесения Абдул-Баха.



Повышая готовность


🔹 Развитие и укрепление отношений: расширение ядра людей, участвующих в построении общины — как внутри, так и вне пределов общины бахаи, а также участие в дискурсе и социальном действии с единомышленниками — людьми, организациями и учреждениями.

🔹 Развитие, выявление и использование навыков и талантов: учиться легко говорить о Личности и положении Абдул-Баха и широко забрасывать сеть для участия в планировании и проведении памятных встреч.

🔹 Обмен идеями и ресурсами на беспрецедентном уровне: в особенности, использование страницы Национального Духовного Собрания, посвященной двухсотлетию, и специальных страниц в Facebook. (См. специальную страницу на нашем сайте «Вознесение Абдул-Баха».) 

🔹 Проведение подготовительных программ, чтобы подогреть интерес: размещение стендов, организация выставок, провозглашение на местном уровне, вводные лекции об Абдул-Баха и Его примере.


Но и это еще не все! Когда приближалась дата двухсотлетия рождества Баба, НДС США предложило поразмышлять верующим над рядом вопросов. Мы тогда разместили их перевод в нашем блоге. Можете освежить в памяти: «Вопросы Национального Духовного Собрания». Надеемся, что проработка этих тем и размышление над опубликованными вопросами поможет вашей общине лучше подготовится к памятному мероприятию — столетию со дня вознесения Абдул-Баха.

Делитесь своим опытом и озарениями в комментариях к этому посту!

понедельник, 27 сентября 2021 г.

К столетию со дня вознесения Абдул-Баха


Ровно через два месяца, 27 ноября 2021 года, будет отмечаться 100 лет со дня смерти Абдул-Баха. Вообще, предстоящий ноябрь богат на серьезные даты. Сразу четыре святых дня! Рождества Баба и Бахауллы, День Завета и Вознесение Абдул-Баха. Поэтому сегодня уместно поговорить о подготовке к святым дням. Естественно, речь будет идти прежде всего о самой значительной в этом году юбилейной дате — столетней годовщине Вознесения Абдул-Баха, Центра Завета Бахауллы.

Бахаи на Западе уже создали несколько вебсайтов, посвященных личности Абдул-Баха и предстоящей знаменательной дате.

Например, вот совсем недавно австралийская община бахаи сделала специальный вебсайт, посвященный Абдул-Баха.

Австралийский сайт об Абдул-Баха к столетию Его вознесения

Американская община еще в прошлом году запустила, хотя и простенький, но собирающий полезные материалы, вебсайт. Кроме этого, бахаи США на своем главном сайте создали специальный раздел к 100-летию вознесения Абдул-Баха

Раздел сайта о 100-летии со дня смерти Абдул-Баха

Или вот в этом году был создан частный вебсайт The Extraordinary Life of Abdu’l-Baha.

Фото с bahaiblog.net о сайте про Абдул-Баха
Фото с bahaiblog.net

В Рунете, естественно, никакой повышенной активности в связи со столетием со дня смерти Абдул-Баха не наблюдается. И это хорошо. В отсутствие компетентности и опыта создания сайтов бахаи, страшно представить, какое пугало могли бы русскоязычные бахаи сотворить. Это как раз тот случай, когда лучше ничего не делать, чем делать плохо.

Но как быть тем бахаи, которые бы хотели поделиться своими идеями и материалами, что у них родились во время размышления о роли Абдул-Баха? У нас для вас есть хорошая новость! Имеется известный вам вебсайт, который занимает лидирующие позиции в Google по запросу «Вознесение Абдул-Баха». И этот сайт принимает материалы для публикации и размещения в свободном доступе, чтобы все бахаи могли ими воспользоваться. Разумеется, речь сейчас идет о сайте «Архивы — память общины». На нашем сайте давно создана специальная страница, где собираем полезные материалы к программе святого дня Вознесения Абдул-Баха

Сегодня на сайте разместили PowerPoint презентацию «Абдул-Баха — Центр Завета». Это 19 слайдов об Абдул-Баха, которые можно показывать в автоматическом режиме. Эта презентация задумана в качестве фоновой в то время, пока гости будут собираться на встречу. Время показа 4 минуты, но она сделана так, что может повторятся снова и снова, и вам не придется отвлекаться на нее во время встречи гостей.

Это лишь пример, какую пользу может принести такая ресурсная веб-страница. На странице еще довольно много всего. И вы присылайте свои материалы и идеи для публикации на этой странице! bahai@email.ru

Ваш вклад не обязательно должен быть сложным и обширным. Пригодятся и простые вещи, такие как советы, как организовать программу памятной даты, или картинки на тему 100-летия со дня Вознесения Абдул-Баха.

Присылайте всё интересное! Рекомендуйте друзьям эту специальную страницу, чтобы они пользовались уже имеющимися там материалами и присылали свои дополнения.

Вот короткий адрес ссылки: https://bahaiarc.org/1175

Также читайте в нашем блоге:


среда, 22 сентября 2021 г.

Об успехах бахаи Латвии

Латвия на карте

Факты

В Латвии проживает не более сотни бахаи. За прошлый, 177 ЭБ (2020-2021), год под руководством Национального Духовного Собрания бахаи Латвии были выполнены переводы и/или редакционные правки следующей литературы:

  • Сборник Писаний Бахауллы «Самоцветы божественных секретов»,
  • «Молитвы и медитации Бахауллы»,
  • «Скрижали Бахауллы, явленные после Китаб-и-Агдас»,
  • «Воля и завещание Абдул-Баха»,
  • сборник писем Абдул-Баха «Скрижали Божественного Плана»,
  • книга, подготовленная под руководством Всемирного Дома Справедливости «Одна общая Вера»,
  • компиляции «Хукукулла: Право Бога», «Машрикул-Азкар», «Законы о похоронах бахаи и связанные с ними законы» и «Завещание и отсутствие завещания согласно закону бахаи».

И как это понимать?

Эти выдающиеся результаты особенно интересно рассматривать в сравнении с другой общиной, российской. В России в 20 раз больше бахаи и, соответственно, больше ресурсов для переводов литературы бахаи. В 2011 году была даже создана специальная Русскоязычная коллегия бахаи по переводам.

Поэтому давайте посмотрим, а что в Богоспасаемой было переведено за такой же период? Судя по тому, что о сделанных переводах ничего неизвестно, они либо засекречены, либо ничего за год не было сделано. Здесь справедливости ради нужно упомянуть издание в 2021 году книги Г.К. Айвза «Врата к свободе». Но ее переводили 20 лет и много лет обещали вот-вот издать. Поэтому то, что ее наконец-то издали хотя бы в этом году, это можно рассматривать не как успех, а как свидетельство глубокого упадка переводческо-издательской деятельности в России.

Давайте просто возьмем латвийский список переводов и пройдемся по нему. Весьма любопытная картина получится:
  • Сборник Писаний Бахауллы «Самоцветы божественных секретов». Сегодня как раз исполняется 19 лет, как перевод этой книги на английский был впервые издан. За эти годы на русский ее так и не удосужились перевести. Россия — это вам не Латвия!
  • «Молитвы и медитации Бахауллы» впервые изданы на английском в далеком 1938 году. Шоги Эффенди в свободное от управление делами мировой общины бахаи время смог в одно лицо перевести эти Скрижали на английский. Теперь их перевели и на латышский. А вот про перевод на русский так ничего и не слышно. По мнению НДС России, Хранитель переоценил важность этих Писаний и сильно поторопился с переводом?
  • «Скрижали Бахауллы, явленные после Китаб-и-Агдас». Книга переведена на русский и издана в 2004 году.
  • «Воля и завещание Абдул-Баха» была издана на русском в 1994 году. В 2011 году был издан исправленный перевод. Электронный текст этого издания Национальное Духовное Собрание бахаи России не разрешает распространять в интернет.
  • Сборник писем Абдул-Баха «Скрижали Божественного Плана» был впервые издан на русском в 1996 году. В 2017 году был издан исправленный перевод. Электронный текст этого издания Национальное Духовное Собрание бахаи России не разрешает распространять в интернет.
  • Книга «Одна общая Вера» была подготовлена под руководством Всемирного Дома Справедливости и издана на английском в 2005 году. Тогда же одним бахаи не из России был выполнен перевод на русский. Национальное Духовное Собрание бахаи России решило не издавать эту книгу на русском.
И отдельно по компиляциям:
  • Дополненная компиляция «Хукукулла: Право Бога» была составлена исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости в 2009 году на английском языке. Ее электронный текст на английском свободно распространяется с официального сайта Международной библиотеки бахаи. О планах перевода текста на русский ничего неизвестно.
  • Компиляция «Машрикул-Азкар» была составлена исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости в 2017 году и размещена на английском в свободном доступе на сайте Международной библиотеки бахаи. О планах перевода текста на русский ничего неизвестно. Более того, НДС России никак не сообщило верующим о появлении электронного текста на английском. Хотя Дом Справедливости, рассылая эту компиляцию всем Национальным Собраниям, выражал надежду, что ее текст «поможет друзьям обрести более глубокое понимание жизненно важной роли, которую Дома Поклонения призваны сыграть в духовном преобразовании общества».
  • Компиляция «Законы о похоронах бахаи и связанные с ними законы» содержит выдержки из Писаний Баба, Бахауллы и Абдул-Баха, а также цитаты из писем Шоги Эффенди и Всемирного Дома Справедливости. Сборник был составлен в феврале 2020 года исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости и в том же году был издан на английском в бумажном и электронном виде в Австралии. О планах перевода текста на русский ничего неизвестно.
  • «Завещание и отсутствие завещания согласно закону бахаи». О планах перевода текста на русский ничего неизвестно.

И что получается? Из десяти переводов, выполненных в Латвии за один год, в России лет за 15 смогли осилить только три? И только один из них НДС России дозволило распространять в электронном виде. Кстати, вы вообще помните, когда последний раз переводились Писания Бахауллы на русский? За последние 10 лет новых полноценных переводов не было? (Ага, как раз с тех пор, как была назначена Русскоязычная коллегия бахаи по переводам! 😀)

Как мы видим на примере переводческой деятельности в Латвии, если у людей действительно есть желание предоставить людям доступ к Писаниям на родном языке, то многое становится возможным. И в плане переводов и их распространения ответственность Национального Духовного Собрания России намного выше, чем НДС Латвии. Чисто математически. Ведь на русском говорят в 100 раз больше людей, чем на латышском. Поэтому пропорциональна и важность переводческой деятельности и распространения текстов.

Как писал Абдул-Баха об издательской деятельности: «Обнародование высоких помыслов — действующая сила в артериях жизни; это сама душа мира» (Абдул-Баха, Секрет Божественной цивилизации). Насколько эффективно это реализуется бахаи в Латвии и России, мы смогли сейчас наглядно сравнить. Выводы делайте сами. Своими размышлениями вы можете поделиться внизу этой страницы посредством комментирования.



Также читайте в нашем блоге: