четверг, 28 апреля 2022 г.

Куда податься простому бахаи?

Когда нет выбора
Это продолжение серии статей о письме Всемирного Дома Справедливости. Начало можно прочитать по этой ссылке.

Рассказываем по порядку:

Всемирный Дом Справедливости 30 декабря 2021 года в специальном послании к конференции Континентальных Коллегий Советников изложил стратегию развития общины бахаи на ближайшие девять лет. Надо отдать должное, Национальное Духовное Собрание бахаи России моментально разослало перевод этого письма всем верующим. Казалось бы, на этом и конец истории. Но, нет. В начале марта 2022 года Русскоязычная переводческая коллегия бахаи на своем официальном сайте опубликовала исправленный перевод этого письма Всемирного Дома Справедливости к конференции Континентальных Коллегий Советников. Национальное Духовное Собрание РФ никак верующим об обновленном переводе сообщать не стало. Следовательно, теперь имеется один вариант текста, официально разосланный национальным административным органом общины бахаи. И есть другой вариант текста, опубликованный на официальном сайте коллегии, которая, типа, ответственна за переводы официальных текстов Веры.

Возникает неопределенность. Либо, Национальное Собрание не считает текст ВДС, описывающий «первое крупное начинание в священном двадцатипятилетнем предприятии, по своему масштабу и значимости охватывающем целое поколение», достаточно важным, чтобы бахаи изучали его, пользуясь наилучшим переводом. Либо, с новым переводом не все просто, и НДС не может рекомендовать его для использования несмотря на то, что Русскоязычная переводческая коллегия бахаи опубликовала его на своем официальном сайте.

Как в этом ситуации быть простым верующим? Это важный документ. Его нужно неоднократно и глубоко изучать. Периодически обращаться к его тексту за руководством, ведь письмо определяет развитие общины на следующие девять лет. Поэтому вопрос не праздный — какой из официальных текстов теперь использовать?

9 марта 2022 года Национальному Духовному Собранию бахаи России был задан этот вопрос, какой текст — разосланный Собранием всем верующим 31 декабря или размещенный на сайте Русскоязычной переводческой коллегии, считать более правильным и рекомендуемым к изучению?

Собрание не смогло ответить на вопрос, какой вариант письма верующим предпочтительнее изучать на территории его юрисдикции.

Тут представляется возможным два объяснения:
  • Духовному Собранию плевать на обращения верующих, и оно не отвечает на этот вопрос, просто потому, что оно как правило не отвечает на вопросы верующих.
  • Духовное Собрание не в состоянии решить, какую версию перевода письма Всемирного Дома Справедливости рекомендовать верующим для изучения и углубления.
Какой из этих двух вариантов более катастрофичен для общины, сказать сложно. В любом случае, очень прискорбно, что бахаи в России обычно приходится выбирать как правило только из подобного рода вариантов.

Комментариев нет: