пятница, 29 ноября 2019 г.

Особенности национального празднования 200-летия Рождества Баба. Часть 2.

Прошел месяц после даты празднования двухсотлетия Рождества Баба. Подводим некоторые итоги, как этот праздник отмечали в России. 
(Это продолжение статьи. Первую часть читайте в предыдущем посте по этой ссылке…)

Новые издания книг бахаи


Обложка книги "Избранное из Писаний Баба"17 августа 2018 года, за год до юбилейной даты, Национальное Духовное Собрание бахаи России объявило, что будут напечатаны тиражи книг, которые уже закончились. И перечислило, какие именно: «Два Святых Древа» и «Избранное из Писаний Баба».

Двухсотлетие отгуляли месяц назад. Через месяц заканчивается 2019 год. А о новом издании книги Сюзан Аллен «Два Святых Древа. Рассказы о Бабе и Бахаулле для детей.» так ничего и не слышно. Делаем вывод: Национальное Духовное Собрание насчет этой книги погорячилось с обещаниями.

Исправленное издание «Избранное из Писаний» вышло во второй половине 2019 года. Таким образом, из обещаний, сделанных Национальным Собранием в августовском письме 2018 года, это единственное, которое исполнили. Но с этой книгой Собрание не упустило возможности добавить свою ложку дёгтя.

Дело в том, что как только появились слухи о новом издании (да, Собрание до сих пор ни в одном письме не известило верующих об издании этой книги), в НДС был отправлен запрос о возможности свободно распространять электронный текст этого издания. Как известно, Всемирный Дом Справедливости давно опубликовал в электронном виде «Избранное из Писаний Баба» на английском языке на сайте Международной библиотеки бахаи. И Всемирный Дом Справедливости дает свое согласие на свободное распространение этого текста в электронном виде. Поэтому нет ничего странного в том, что у некоторых верующих возникло желание иметь доступ к этой книге в электронном виде на русском и иметь возможность делиться этим с другими. Естественно, Национальное Духовное Собрание бахаи России прибегло к своей обычной практике и оставило письмо без ответа.

А представляете, как было бы здорово на волне интереса в период празднования двухсотлетия предлагать в электронном виде людям отредактированный перевод «Избранного из Писаний Баба»! Но, где ж найти административные институты Веры, заинтересованные в распространении живительных Писаний?!
Фильм "Врата" The Gate
Иллюстрация с сайта thegatefilm.com


Фильм о Бабе


Тогда же в августе год назад Национальное Духовное Собрание бахаи России пообещало: «Также будет осуществлен перевод и показ фильма, созданного в Соединенных Штатах о Бабе и ранних героях Веры "Врата" (The Gate)». Может быть, мы чего пропустили, но где этот фильм? Собрание так и не известило бахаи о радостной новости, что перевод фильма готов. На официальном сайте фильм предлагается на восьми разных языках. Русского среди них нет. Возможно, где-то фильм и показывали в русском переводе, но нам об этом неизвестно. Хотя, если Национальное Собрание посчитало важным сообщить в письме всем верующим о планах по переводу фильма, было бы логичным ожидать, что оно, как минимум, сообщит о завершении работы над переводом фильма и о том, как бахаи могут использовать его в праздновании двухсотлетия Рождества Баба. Делаем вывод, что Собрание и это свое обещание не выполнило.


Получается, что из трех обещаний, сделанных в письме от 17 августа 2018 года, Национальное Собрание выполнило только половину одного, да и то, напустив тумана вокруг издания «Избранное из Писаний Баба».



Но это не единственное письмо Национального Духовного Собрания, где оно с три короба наобещало на тему празднования юбилейной даты Рождества Баба. Читайте продолжение об особенностях национального празднования 200-летия Рождества Баба в российской общине бахаи в следующей части.

Комментариев нет: