суббота, 26 марта 2016 г.

К столетию написания Скрижалей Божественного Предначертания

Скрижалей Божественного Плана


26 марта 2016 года исполняется ровно сто лет с момента написания Абдул-Баха первого из 14 посланий, которые стали известны как «Скрижали Божественного Предначертания». О важности и значении данных скрижалей вы можете прочитать в предисловии к этой книге, опубликованном на нашем сайте. Поэтому здесь не будем распространяться на эту тему.




На сайте «Архивы — память общины» к столетнему юбилею мы приурочили размещение исправленного перевода «Скрижалей Божественного Предначертания» или «Скрижалей Божественного Плана» — как это название перевели на русский в недавних письмах Всемирного Дома Справедливости.



Девять лет назад мы на нашем сайте разместили текст Скрижалей, как он был опубликован на официальном интернет-сайте общины последователей Веры Бахаи в Азербайджане. Но недавно обнаружилось, что в этом тексте отсутствуют указания на то, к кому адресованы скрижали и когда они были явлены. Также выяснилось, что в бумажное издание Абдул-Баха. Скрижали Божественного Предначертания / Духовное Собрание Бахаи России. Пер. с англ., – СПб.: Единение, 1996. – 127 с. почему-то не вошли сноски. Зато каким-то образом попали опечатки, которых нет в электронной версии.



Теперь мы рады сообщить, что сейчас размещённый на сайте «Архивы — память общины» электронный текст Скрижалей ближе к оригиналу, чем бумажное издание. За основу нами взят текст, разменный на сайте онлайн библиотеки http://bahai-library.com/bahai_studies_russian Кроме исправлений, улучшено оформление текста по сравнению с тем, что было ранее.



Пользуйтесь, изучайте.



P.S. «Скрижали Божественного Предначертания» писались в течение года. Поэтому юбилей будет продолжаться до 8 марта следующего года — числа, когда была написана последняя из Скрижалей.


Может быть найдется институт Веры, который захочет в этот год издать исправленный перевод Скрижалей? На русском языке книга не издавалась ровно двадцать лет. Пора бы уже переиздать. И даже, если бы издание двадцатилетней давности не изобиловало таким количеством пропусков, за эти годы принятое в общине бахаи написание многих терминов значительно изменилось. Необходимость в новом издании давно назрела.

Комментариев нет: